Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
MINURSO also facilitates visits of the Personal Envoy to the region, on a non-reimbursable basis. МООНРЗС также на безвозмездной основе оказывает содействие в организации поездок Личного посланника в регион.
Continuing visits to the Gulf region and regional capitals, including Riyadh, Doha and Istanbul are envisaged. Предусматривается продолжение поездок в регион Залива и столицы стран региона, в частности в Эр-Рияд, Доху и Стамбул.
Those population movements have placed enormous pressure on the Sahel region, which was already battling a severe food crisis. Это передвижение населения создало колоссальную нагрузку на регион Сахеля, который уже испытывал острый кризис продовольствия.
Despite the range of security issues that concern this region, UNIDIR traditionally has had little engagement with these Governments. Несмотря на то, что ЮНИДИР занимается целым рядом вопросов безопасности, интересующих этот регион, ЮНИДИР обычно не имел тесных связей с правительствами государств этого региона.
The region is characterized by high levels of short-term debt (50 per cent of total external debt in 2011). Этот регион отличается высокими уровнями краткосрочного долга (50 процентов от общей внешней задолженности в 2011 году).
This is particularly so because infiltration by terrorism and transnational organized crime in the region siphons off huge resources that would otherwise be devoted to promoting sustainable development. Это особенно актуально по причине того, что проникновение терроризма и транснациональной организованной преступности в регион оттягивает на себя колоссальные ресурсы, которые иначе можно было бы направить на содействие устойчивому развитию.
All of this illustrates the high regard that the region has for the protection and promotion of the rule of law. Все это демонстрирует то высокое уважение, которое наш регион проявляет к защите и поощрению верховенства права.
Otherwise, the region will be propelled towards an armament race. В противном случае регион получит толчок к началу гонки вооружений.
Some States parties expressed the view that the region itself bore the responsibility for creating a political environment favourable to a successful Conference. Некоторые государства-участники высказали мнение о том, что сам этот регион несет ответственность за создание политической обстановки, благоприятствующей успеху Конференции.
The attempts by those directly affected by the conflicts, including the region, should be taken into consideration. Следует принимать во внимание усилия тех, кто непосредственно затронут конфликтом, включая регион.
The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. Совету следует чаще обращаться к африканским институтам в связи с конфликтами в Африке, поскольку они лучше всего знают свой регион.
Now it is proposed to refocus it and extend it to the entire region. Предлагается переориентировать ее деятельность, с тем чтобы она охватывала весь регион.
Every region finances studies, development schemes and plans for transport systems, their efficiency and the organisation of terminals and logistics services. Каждый регион финансирует исследования, программы разработок и планы создания транспортных систем и регламентирует их эффективность и организацию терминалов и логистических служб.
The Flemish region is taking its first steps in promoting inland navigation as the safest transport mode for dangerous goods. Фламандский регион делает первые шаги в направлении превращения внутреннего судоходства в самый безопасный вид перевозки опасных грузов.
Each region spanned multiple political, economic and ecological units. Каждый регион охватывает несколько политических, экономических и экологических подразделений.
The Sahel region has received renewed attention since the deterioration of the crisis in Mali in 2012. Сахельский регион вновь стал объектом повышенного внимания после углубления кризиса в Мали в 2012 году.
Politically, the region has suffered from cyclical instability and changes of government. В политическом отношении регион характеризуется циклической нестабильностью и сменой правительств.
During his visits to the region, the Special Envoy held meetings with civil society representatives, including women. В ходе своих визитов в регион Специальный посланник встречался с представителями гражданского общества, в том числе с женщинами.
Government officials regularly visit each region in order to develop informed policies aimed at improving the quality of life of minorities. Правительственные служащие на регулярной основе посещают каждый регион в целях разработки информированной политики, направленной на улучшение качества жизни меньшинств.
During 2012, Eritrean refugees continued to arrive in the Tigray region at an average rate of some 800 people per month. В 2012 году эритрейские беженцы продолжали прибывать в регион Тыграй в среднем по 800 человек в месяц.
During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога.
West Africa and Sahel region offer a highly favourable social environment for the forging of political-criminal partnerships. Западная Африка и Сахельский регион обеспечивают крайне благоприятные социальные условия для создания криминально-политических партнерств.
This is further complicated by the drought throughout the region and the worsening food situation currently affecting Mali, Niger and Chad. Положение усугубляется охватившей весь регион засухой и ухудшающейся ситуацией с обеспечением продовольствием, с которой в настоящее время сталкиваются Мали, Нигер и Чад.
The report provides a basis for discussing the challenges facing the region in the aftermath of the Libyan crisis. Этот доклад является хорошей основой для обсуждения тех проблем, с которыми сталкивается регион после ливийского кризиса.
In addition, the Sahel region is facing extreme drought and flooding as a result of climate change. Кроме того, Сахельский регион переживает также сильные засуху и наводнения в результате изменения климата.