Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
In 1996, the Central American region is living in peace and democracy. В 1996 году регион Центральной Америки существует в условиях мира и демократии.
It has been present throughout the long process of the region's pacification. Оно не оставляло этот регион на протяжении всего долгого процесса установления мира.
Conditions such as these have debilitated the region and prevented it from lifting itself out of socio-economic deprivation. Такие условия ослабили регион и помешали ему выйти из социально-экономических трудностей.
We are obviously happy that our wider region in Africa has also embraced the democratic culture. Мы однозначно приветствуем то, что наш более широкий регион Африки также охвачен процессом развития демократической культуры.
The international community has great hopes in the peace process; for 50 years now our region has not enjoyed peace. Международное сообщество возлагает большие надежды на этот мирный процесс; вот уже 50 лет наш регион не ведает мира.
What has our country or region done to contribute to that task? Что сделала наша страна или наш регион для того, чтобы содействовать осуществлению этой задачи?
Peace in the Middle East must include all aspects of the situation because the region is one indivisible whole. Мир на Ближнем Востоке должен учитывать все аспекты положения, поскольку этот регион представляет собой неделимое целое.
We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. Мы должны спасти регион от состояния конфликта и войны.
In addition, they are responsible for heightened tension which may once again plunge the region into a cycle of uncontrolled violence. Кроме того, в результате этого возрастает напряженность, которая вновь может ввергнуть регион в пучину неконтролируемого насилия.
That region must become a locomotive for the whole continent. Этот регион должен стать движущей силой для всего континента.
His Government welcomed the Secretary-General's proposal to send an envoy to the region. Его правительство приветствует предложение Генерального секретаря направить в регион своего посланника.
The young people of Central America were in grave danger owing to the use of the region for the transit of illicit drugs. Из-за того что регион Центральной Америки используется для транзитной перевозки незаконных наркотических средств, молодежь подвергается серьезной опасности.
It can end the cycle of violence and war which the region has suffered for so long. Он может положить конец циклу насилия и войны, от которых регион страдает в течение столь долгого времени.
We hope that steps towards nuclear disarmament will continue and will encompass the Middle East region. Мы надеемся, что шаги по пути ядерного разоружения будут продолжаться и распространятся на ближневосточный регион.
Invariably, my region has contributed its best jurists to this lofty tribunal. Мой регион неизменно направлял своих лучших юристов в этот высокий судебный орган.
The prospects for creating a transportation corridor across our region are gradually becoming reality. Перспективы функционирования транспортного коридора, пересекающего наш регион, постепенно становятся реальностью.
Under that concept, the industrialized countries are conceived of as an identifiable region. В соответствии с этой концепцией промышленно развитые страны рассматриваются как отдельный регион.
The Mediterranean region was severely deforested during classical times by the exploitation of fuel and timber. Средиземноморский регион был подвергнут сильному обезлесению в античные времена в результате использования лесных ресурсов для получения топлива и древесины.
I am planning to conduct my next mission to the region at the end of January. Я планирую совершить свою следующую поездку в этот регион в конце января.
Overall growth prospects in Africa indicate that the region has begun to gather momentum towards the recovery evident in the global economy. Общие перспективы роста в Африке свидетельствуют о том, что этот регион вступил на путь оживления, характерного для глобальной экономики.
More than any other region, Africa is heavily dependent upon external finance to fund trade deficits, supplement governmental budgets and finance investment. Более чем какой-либо другой регион, Африка в значительной степени зависит от внешних финансовых средств в том, что касается финансирования торгового дефицита, поддержки правительственных бюджетов и инвестиций.
The ESCAP region has benefited from several positive developments in the international economy. Положительные изменения в международной экономике во многих отношениях оказывают благотворное влияние на регион ЭСКАТО.
The region received a considerable share of accelerating flows of private capital, including foreign direct investment. На регион приходится значительная доля всевозрастающих потоков частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции.
Nevertheless, private foreign investment in the region remained very modest compared with that in other developing regions. Тем не менее частные иностранные инвестиции в этот регион по-прежнему весьма ограничены по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
As a region they share the highest responsibility for the historical and current energy use and GHG emissions. Как регион они несут самую большую ответственность за имевшее место в прошлом и нынешнее использование энергии и выбросы парниковых газов.