| Pakistan wishes the region to be rid of this ominous appellation. | И Пакистану хотелось бы избавить регион от этого страшного клейма. |
| There is significant activity in the development of backbones in the region, with the most extensive networks deployed in Russia. | Регион характеризуется весьма активным развитием опорных сетей, причем наиболее крупные из них развернуты в России. |
| We see that as an investment in our region and as a means of assisting a fraternal people. | Мы рассматриваем это как капиталовложение в наш регион и как средство помощи братскому народу. |
| These two countries alone absorbed two thirds of the total inflows to the region. | Только на долю этих двух стран приходилось две трети от общего объема поступающих в регион инвестиций. |
| Do not try to drag the region into a total war. | Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну. |
| We welcome all the national and regional initiatives taken to help refugees return to the region. | Мы приветствуем все принимаемые на национальном и региональном уровнях инициативы по содействию возвращению беженцев в регион. |
| The Working Group also urges the relevant organizations to assist in building national capacity to tackle malaria, tuberculosis and other major diseases afflicting the region. | Рабочая группа также настоятельно призывает соответствующие организации оказывать помощь в укреплении национального потенциала в деле борьбы с малярией, туберкулезом и другими серьезными заболеваниями, от которых страдает этот регион. |
| The Indian Ocean region occupied a strategic position that made it especially vulnerable. | Регион Индийского океана занимает стратегическое положение, которое делает его особенно уязвимым. |
| If it were not contained and terminated, the conflict could engulf the entire region with unimaginable consequences. | Если конфликт не будет предотвращен и ликвидирован, он может распространиться на весь регион с непредсказуемыми последствиями. |
| We can take pride in the role of this region in the long struggle against racism. | Мы гордимся той ролью, которую этот регион сыграл в многолетней борьбе против расизма. |
| The CARICOM countries needed greater international support in cases of natural disasters, to which the region was highly vulnerable. | Страны КАРИКОМ нуждаются в более широкой международной поддержке в случае стихийных бедствий, в отношении которых регион в высшей степени уязвим. |
| Thanks to the diversity among ASEAN member countries, the region offered many opportunities for tourism and business. | Благодаря разнообразию стран-членов АСЕАН регион располагает многочисленными возможностями в области туризма и предпринимательства. |
| The region that Mr. Holmes visited is the one that poses the biggest challenge at this stage for the international community. | Регион, который посетил г-н Холмс, на данном этапе представляет собой самый серьезный вызов для международного сообщества. |
| We look forward to sending General Zinni back to the region to pursue those goals. | Мы собираемся вновь направить генерала Зинни в этот регион для достижения этих целей. |
| The region attracted only about 0.5 per cent of the foreign direct investment worldwide in 1997. | В регион Западной Азии в 1997 году было привлечено лишь около 0,5 процента мировых прямых иностранных инвестиций. |
| The region also demonstrated a growth rate of nearly 100 % for each country in the sector. | Кроме того, этот регион продемонстрировал почти 100-процентные темпы роста по каждой стране в данном секторе. |
| The region does not have significant numbers of locally-owned Internet registries. | Регион не располагает значительным числом находящихся в местной собственности Интернет-регистров. |
| In terms of the number of computers permanently connected to the Internet, this region is only slightly more developed than the Caucasus. | По количеству компьютеров, на постоянной основе подключенных к Интернету, этот регион лишь ненамного опережает Закавказье. |
| UKCIP has developed a database of adaptation actions, searchable by region, sector or adaptation type. | В рамках программы UKCIP была разработана база данных об адаптационных мерах, поиск по которым может производиться с помощью таких переменных, как "регион", "сектор" или "тип адаптации". |
| The data collected is not covering the whole region, as many countries have not been providing information. | Собранные данные не охватывают весь регион, поскольку многие страны не представляют информации. |
| The Committee stressed the need to ensure that regional, subregional and national perspectives are taken into account since each region has its own characteristics. | Комитет подчеркнул необходимость обеспечения учета региональных, субрегиональных и национальных перспектив, поскольку каждый регион имеет свои особенности. |
| I visited the region in October 2000 to explore avenues to end the violence and to revive the peace process. | Я посетил этот регион в октябре 2000 года с целью поиска путей прекращения насилия и возобновления мирного процесса. |
| The region strives to implement strategies for sustained economic growth that protects the environment and enhances the capacity for greater productivity. | Регион стремится к осуществлению стратегий устойчивого экономического роста, обеспечивающих охрану окружающей среды и расширяющих возможности повышения эффективности производства. |
| The region is facing a critical situation with respect to water resources. | Регион сталкивается с критической ситуацией в том, что касается водных ресурсов. |
| In this regard, Africa, which has as much potential as any other region, should be given special attention. | В этом отношении особого внимания заслуживает Африка, обладающая таким же потенциалом, как и любой другой регион. |