Fifth, the Council welcomed the American position as crystallized during the visit paid by the United States Secretary of State to the region this month. |
В-пятых, Совет приветствует позицию Америки, которая выкристаллизовалась в ходе визита в этом месяце государственного секретаря Соединенных Штатов в этот регион. |
It is a source of regret for us that so far no practical steps have been taken to rid our region of the threat of nuclear weapons. |
Прискорбно, что до сих пор не было принято конкретных шагов для того, чтобы освободить наш регион от угрозы ядерного оружия. |
The agreements of military strategic cooperation between Washington and Tel Aviv are hostile instruments, targeting the region as a whole and its peoples. |
Соглашения о военно-стратегическом сотрудничестве между Вашингтоном и Тель-Авивом являются инструментами вражды, нацеленными на весь регион и его народы. |
Despite the modest resources for the region, for which UNDP was grateful, much had been accomplished. |
Несмотря на скромный объем ресурсов, выделенных на регион, за что ПРООН тем не менее выражает свою признательность, многое удалось сделать. |
Capital flows to the region, however, appeared to be recovering in early 1998, enticed by higher interest rates and new investment opportunities created by new government privatizations. |
Однако с начала 1998 года наблюдается восстановление уровня притока капитала в регион, привлекаемого высокими процентными ставками и новыми инвестиционными возможностями, созданными в сфере приватизации государственных предприятий. |
FDI in the region is expected to be lower in 1998, primarily owing to a marked decline in China. |
В 1998 году ожидается снижение притока прямых иностранных инвестиций в регион, главным образом ввиду заметного спада в Китае. |
Yet despite the international support recently renewed under the Alliance for Africa's Industrialization, the region was encountering enormous difficulties in implementing the programme. |
Однако, несмотря на возобновившуюся в последнее время международную поддержку в рамках Союза за индустриализацию Африки, регион сталкивается с огромными трудностями в осуществлении программы. |
We also recognize that the region of Asia and the Pacific is witnessing rapid economic and political change, together with advancements in communications and technology. |
З. Мы также признаем, что регион Азии и Тихого океана претерпевает быстрые экономические и политические преобразования наряду с достижениями в области связи и технологии. |
He would return to the region in May 1998 for additional country visits and to attend a conference in the Democratic Republic of the Congo. |
Он возвратится в этот регион в мае 1998 года с целью посещения новых стран и участия в конференции в Демократической Республике Конго. |
In the French-speaking Community (Wallonia and the Brussels region) |
Франкоязычное сообщество (Валлония и Брюссельский столичный регион) |
The members of the Council noted the need to address these urgent issues during the upcoming Security Council mission to the region. |
Члены Совета отметили необходимость решения этих неотложных вопросов в ходе предстоящей миссии Совета Безопасности в регион. |
Mr. Oshima: We thank Under-Secretary-General Egeland for his timely and informative briefing on his recent visit to the Central African region. |
Г-н Осима: Мы благодарим заместителя Генерального секретаря Эгеланна за своевременный и информативный брифинг о его недавней поездке в центральноафриканский регион. |
In alleviating poverty, the region could improve the economic, social and environmental asset base of the poor through affirmative actions. |
В процессе борьбы с нищетой регион мог бы умножить экономические, социальные и экологические блага, предоставляемые бедному населению, путем введения квот. |
The peace process has been at a stalemate for more than two years, and the entire region has suffered tremendously as a result. |
Мирный процесс находится в тупике уже в течение более двух лет, в результате чего серьезным образом пострадал весь регион. |
It was a region where advantage could be taken of cooperation between countries of the South for the promotion of development programmes. |
Это - регион, где можно использовать преимущества, которые таит в себе сотрудничество между странами Юга, для содействия осуществлению программ развития. |
We want an end to the plundering of the Democratic Republic of the Congo and to the conflict that has torn the region apart. |
Мы хотим прекращения грабежа Демократической Республики Конго и конфликта, разрывающего на части этот регион. |
Two weeks ago, we were saying here, during a public meeting on Central Africa, that our region has enormous potential and immense soil and subsoil wealth. |
Две недели назад мы в этом Зале на открытом заседании по вопросу о положении в Центральной Африке говорили о том, что наш регион обладает огромным потенциалом, огромными богатствами на земле и в ее недрах. |
Despite positive initiatives in recent years such as the establishment of the African Union and the NEPAD, the region continued to face immense challenges, which demanded urgent attention. |
Несмотря на такие позитивные инициативы последних лет, как создание Африканского союза и НЕПАД, регион продолжает сталкиваться с огромными проблемами, требующими неотложного внимания. |
The African region was pushing for the creation of integration arrangements such as internal common markets, which offered a unique opportunity to deepen South-South trade on a regional and subregional basis. |
Африканский регион ведет дело к созданию таких интеграционных механизмов, как внутренние общие рынки, которые открывают уникальную возможность для углубления торговли Юг-Юг на региональной и субрегиональной основе. |
Such miscalculations can all too easily draw the region into greater and greater danger, whether intended or not. |
Такие просчеты могут слишком легко поставить регион под все более и более серьезную угрозу, независимо от существующих намерений. |
The Central African region is also facing new security challenges, which require the collective, comprehensive and robust involvement of the Central African States themselves. |
Центральноафриканский регион также сталкивается с новыми проблемами в сфере безопасности, требующими коллективного, всеобщего и активного вовлечения в их решение самих государств Центральной Африки. |
As a result, capital inflows were lower than they had been even in 1999, when the region was being buffeted by the repercussions of the Russian moratorium. |
В результате этого приток капитала снизился ниже уровня 1999 года, когда регион серьезно пострадал от последствий отсрочки платежей в России. |
region of use (where known); |
регион использования (если он известен); |
Candidates for the future include Benin, Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Senegal, and East Africa as a region. |
К числу будущих кандидатов относятся Бенин, Гамбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Сенегал и Восточноафриканский регион. |
In the near future, ECSAFA is hoping to produce a best practice guide on corporate governance for the countries that make up the ECSAFA region. |
В ближайшем будущем ФБВЦЮА надеется подготовить для стран, входящих в регион этой Федерации, справочник по передовым методам корпоративного управления. |