| So this brain region is called the Right TPJ. | Итак, это регион называется RTPJ. |
| Contrary to what you people may think,... we're going to develop that region, not exploit it. | Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его. |
| This whole region of Antarctica is rarely visited. | Этот регион Антарктики почти не посещаем. |
| It's eastern Kentucky, the Appalachian region, the mountains. | Мы в восточной части Кентукки, регион Апачей, много гор. |
| If there is even slight suspicion, whole region must be surrounded. | Если имеется малейшее подозрение, то должен быть закрыт целый регион. |
| Now this region of 600 million people coordinates its agricultural resources and its industrial output. | Этот регион с населением в 600 млн. координирует свои сельхозресурсы и промышленное производство. |
| This marks Mrs. Al Fayeed's first visit to the war-torn region. | Это первый визит г-жи Аль-Файед в разрушенный войной регион. |
| The goodwill mission visited the region from 4 to 19 March 1993. | Миссия доброй воли посетила этот регион 4-19 марта 1993 года. |
| Two regional areas are of relevance to the resolution in question: the west and central African region and the south-west Atlantic. | К рассматриваемой резолюции имеют отношение две региональные зоны: регион Западной и Центральной Африки и Юго-Западная Атлантика. |
| It is, moreover, general knowledge that the northern region is outside the control of the central Government. | Кроме того, хорошо известно, что северный регион находится вне контроля центральных органов власти. |
| Even humanitarian relief consignments sent to the region by international organizations have not been delivered because of theft and robbery. | Даже грузы с гуманитарной помощью, направляемые в этот регион международными организациями, не были доставлены, поскольку были разворованы и разграблены. |
| Recognizing that the southern African region has a substantial development potential through closer cooperation, | признавая, что регион юга Африки располагает существенным потенциалом в области развития на основе более тесного сотрудничества, |
| The integration process now covers the entire region. | В настоящее время процесс интеграции охватывает весь наш регион. |
| Quantities delivered to that region increased by almost 4 million tons. | Объем поставок в этот регион возрос почти на 4 млн. тонн. |
| North America remains a region to be covered by a country visit in the future. | В будущем необходимо посетить регион Северной Америки. |
| In other cases, coordination must focus on a specific region or segment of society. | В других ситуациях главным объектом координации должен быть тот или иной конкретный регион или слой общества. |
| These actions of the Haitian military run counter to the spirit of democracy sweeping the region, and they should cease. | Эти действия гаитянских военных идут вразрез с духом демократии, которым охвачен регион, и потому они должны прекратиться. |
| With its ethnic, cultural, geographical and economic features South Africa is a region with unique characteristics. | Ее этническое, культурное, географическое и экономическое богатство превращает Южную Африку в регион, обладающий особыми характеристиками. |
| This chosen region represents a bridge between North and South. | Этот выбранный регион является звеном, связывающим Север и Юг. |
| Other delegations stated that the proposed reductions were too large and that, relatively, the region seemed to be most affected. | Другие делегации заявили, что предложенные сокращения слишком существенны и что, как представляется, в относительном плане данный регион оказался в весьма неблагоприятном положении. |
| My Special Envoy arrived in the region on 28 July, four hours after the cease-fire had entered into force. | Мой Специальный представитель прибыл в этот регион 28 июля через четыре часа после вступления в силу прекращения огня. |
| Mr. Kozyrev said that he was intending to visit Tajikistan and the neighbouring region beginning 8 September. | Г-н Козырев сообщил мне о своем намерении посетить начиная с 8 сентября Таджикистан и соседний регион. |
| However, it appears that the region has no links, neither administrative nor judicial, with the capital. | Однако этот регион не имеет никаких связей ни с администрацией, ни судебными властями столицы. |
| The Council headed by General Dostom tries to keep law and order and steer the region away from armed conflicts. | Совет, возглавляемый генералом Достомом, стремится поддерживать правопорядок и избавлять регион от вооруженных конфликтов. |
| The Director General intends to continue to pursue his consultations with States of the Middle East through visits to the region and at Vienna. | Генеральный директор намерен продолжать проведение своих консультаций с государствами Ближнего Востока, посещая этот регион и Вену. |