Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Over the past few years, the region has experienced a surge in short-term debt flows. В последние несколько лет регион столкнулся с резким увеличением краткосрочной задолженности.
Furthermore, the region has a distinct identity shaped by centuries of history, cultural exchanges and trade. Кроме того, регион обладает ярко выраженной индивидуальностью, сформировавшейся в ходе столетий его истории, культурных обменов и торговли.
This suggests that the region is enhancing its capabilities to produce and export commercial services. Это показывает, что регион повышает свои возможности для производства и экспорта коммерческих услуг.
Available data suggest that the region is becoming a major market for itself. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что регион становится крупным рынком для самого себя.
The region also continued to act as a growth pole for other developing regions. Регион также остается центром роста для других развивающихся регионов.
The ESCAP region played an instrumental and historic role in the initiation and drafting of the Convention. Регион ЭСКАТО сыграл действенную и историческую роль в инициировании и составлении проекта Конвенции.
With such a vast size, reindeer herding is as diverse as the region itself. При таких колоссальных площадях оленеводство столь же разнообразно, сколь и сам регион.
The use of the term "Baikal region" is relatively recent. Выражение «Байкальский регион» появился сравнительно недавно.
The world's ecosystems are deteriorating rapidly, and environmental degradation is affecting every region and every country. Происходит быстрый процесс ухудшения состояния мировых экосистем, и проблема деградации окружающей среды затрагивает каждый регион и каждую страну.
She noted that the region had much to show the world about how to combat economic crises. Директор-исполнитель отметила, что регион обладает достаточным опытом, чтобы показать миру, как бороться с экономическим кризисом.
The region is extremely diverse but the concept of decent work was applicable to all countries. Регион характеризуется чрезвычайной разнородностью, однако концепция достойной занятости применима ко всем его странам.
The meeting was informed that another challenge was to make investment in the region greener and more sustainable. Участники совещания сообщили, что еще одной непростой задачей является сделать инвестирование в регион более экологически приемлемым и устойчивым.
The Middle East and North Africa region represents 54 per cent of the resources devoted to development and cooperation. Регион Ближнего Востока и Северной Африки, на который приходится 54 процента средств Фонда, выделяемых на развитие и сотрудничество.
However, the region continues to face significant levels of unemployment, overwhelming poverty and rising inequality. Тем не менее регион по-прежнему сталкивается со значительными уровнями безработицы, крайней нищетой и растущим неравенством.
Asia-Pacific is the region with the largest number of persons with disabilities: 650 million. Азиатско-Тихоокеанский регион является местом проживания самого большого числа инвалидов, которых насчитывается 650 млн. человек.
However, worrying challenges persisted, particularly for those who had emigrated to the region since the nineteenth century, making multi-ethnic societies the norm. Однако сохраняются и серьезные поводы для обеспокоенности, особенно в отношении женщин, которые эмигрировали в этот регион после девятнадцатого столетия, в результате чего многоэтнические общества стали нормой.
The region prospered with the new industry, and porcelain was dubbed 'the white gold'. Благодаря этому новому промыслу регион стал процветать, а фарфор стали называть "белым золотом".
This toolkit currently benefits the whole African region and was endorsed by the Stockholm Convention Secretariat as the official toolkit for the management of contaminated sites. В настоящее время этим сборником пользуется весь африканский регион, и он был одобрен секретариатом Стокгольмской конвенции в качестве официального методического пособия по вопросам обращения с загрязненными участками.
She was convinced that the region had the potential to contribute initiatives and actions that were universally applicable. Докладчик убеждена, что регион способен выдвигать инициативы и предпринимать шаги, которые могут быть применимы ко всем странам мира.
The members of the Panel are not intended to represent any particular Government or region. З. Члены Группы не должны представлять какое-либо правительство или регион.
In the event that a region cannot agree on its nomination the Plenary will decide. Если регион не может достичь согласия относительно выдвижения кандидата, то решение принимается Пленумом.
We believe that Ecuador will endeavour to ensure that our region continues to contribute to the multilateral system of disarmament and non-proliferation. Мы убеждены, что Эквадор будет прилагать усилия к тому, чтобы наш регион и впредь вносил свой вклад в многостороннюю систему разоружения и нераспространения.
The region is also lagging in reducing child mortality and in providing basic sanitation. Регион также отстает в снижении детской смертности и обеспечении базовой санитарии.
Vulnerable employment is a persistent issue within the region, generating low incomes and offering no social protection. Уязвимая занятость - это одна из проблем, с которыми постоянно сталкивается регион и которая связана с низкими доходами и отсутствием какой-либо социальной защиты.
A regional energy framework of action is needed to transform Asia and the Pacific into an energy-secure region. Для преобразования Азиатско-Тихоокеанского региона в энергетически безопасный регион необходимы региональные рамки действий в области энергетики.