Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
We also listened with attention to the briefing by Under-Secretary-General Ibrahim Gambari and wish him success in his upcoming trip to the region. Мы также с большим вниманием выслушали брифинг заместителя Генерального секретаря Ибрагима Гамбари и желаем ему успехов во время предстоящего визита в регион.
It responded in a timely manner to the ceasefire Agreement reached between Ethiopia and Eritrea, and a peacekeeping mission was promptly deployed in that region. Он своевременно отреагировал на Соглашение о прекращении огня между Эфиопией и Эритреей, и миссия по поддержанию мира была оперативно направлена в этот регион.
The Panel will also require details of exports from arms manufacturing countries to the region and the end-use of the same dating back to 1992. Группе потребуется также подробная информация о поставках оружия в этот регион странами, производящими оружие, и конечном использовании поставленных средств в период начиная с 1992 года.
This meeting is also being held just before the Council's mission to the region to evaluate progress made in the peace process. Проводится оно также непосредственно перед отбытием миссии Совета в регион для оценки достигнутого в мирном процессе прогресса.
In this context, we will strive to enhance the Agreement's impact on the region, to streamline administrative procedures and to mobilize resources to support technical activities. В этой связи мы будем стремиться повысить воздействие этого Соглашения на регион, упростить административные процедуры и мобилизовать ресурсы на поддержку технических мероприятий.
The proposal made by the Security Council mission, following its visit to the region, that the United Nations presence be maintained in East Timor has won extensive support. Предложение миссии Совета Безопасности по итогам ее визита в регион сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе снискало широкую поддержку.
A stable and peaceful Afghanistan is in the vital interests of the region and, in particular, of Pakistan. Весь регион, и особенно Пакистан, кровно заинтересован в стабильном и мирном Афганистане.
My delegation takes note of the fact the Africa is the most technologically disadvantaged region in the world. Наша делегация отмечает тот факт, что Африка - это самый неблагоприятный в техническом отношении регион мира.
President Kostunica noted that the first areas of cooperation should be concrete and focus on issues of concern to all communities and the region. Президент Коштуница отметил, что сотрудничество следует налаживать в первую очередь в конкретных областях и что оно должно быть направлено на решение проблем, волнующих все общины и регион.
The mission's visit to the region was of historic importance in that it engaged, and consulted with, a wide range of interested parties. Визит миссии в регион имеет историческое значение в том плане, что ее члены встретились и провели консультации с широким кругом заинтересованных сторон.
Following my opening statement, my Special Representative briefed the six plus two on his mission to the region and on the current situation regarding Afghanistan. После моего вступительного заявления мой Специальный представитель информировал группу «шесть плюс два» о своей миссии в регион и о текущей ситуации в отношении Афганистана.
We also commend Mr. Holkeri, President of the General Assembly, for his participation in today's discussion, following his recent visit to the region. Мы также отдаем должное Председателю Генеральной Ассамблеи гну Холкери за его участие в сегодняшней дискуссии после его недавней поездки в регион.
WCO observed that the use of the Liaison Office and the WCO Internet-based Customs Enforcement Network by the Douala region's members was quite low. Как отметила ВТО, уровень использования отделения связи, а также базирующейся в Интернете сети обеспечения соблюдения таможенных правил ВТО странами, входящими в регион Дуалы, является довольно низким.
The recent Security Council mission to the region sharpened the focus of the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement on their respective responsibilities. Недавно осуществленная Советом Безопасности миссия в регион позволила обратить более пристальное внимание участников Лусакского соглашения о прекращении огня на их соответствующие обязательства.
As President Clerides said, "Our region has paid a dreadful price through the many wars it has already experienced. Как заявил президент Клиридис, «наш регион заплатил страшную цену во многих войнах, через которые он уже прошел.
The Middle East region, a cradle of human civilization, is of importance and concern to the entire international community. Ближневосточный регион, колыбель человеческой цивилизации, имеет огромное значение для всего международного сообщества и является предметом его особой заботы.
The Special Envoy returned to the region on 13 August to continue his efforts. Специальный посланник вернулся в регион 13 августа для продолжения своей работы
We draw inspiration from their cooperation in applying its provisions and from their determination to free this region from the scourge of anti-personnel mines. Мы черпаем вдохновение в их сотрудничестве по применению ее положений и в их решимости избавить этот регион от напасти противопехотных мин.
Moreover, the Republic of Moldova had created an autonomous region where the Gagauz lived and where they represented the overwhelming majority of the population. Кроме того, власти Республики Молдова создали автономный регион, в котором проживают гагаузы и в котором они составляют подавляющее большинство населения.
The Caribbean was in the process of designing a region-wide approach to remove those barriers that hindered the region's efforts to achieve self reliance in energy. Карибский регион находится на этапе разработки регионального подхода в целях решения тех проблем, которые препятствуют его усилиям по достижению энергетической самообеспеченности.
In the meantime, we wish complete success to the Secretary-General, who will be going to the region. А пока мы желаем всяческих успехов Генеральному секретарю, который собирается посетить регион.
In this context, I would like to refer to the values of tolerance that have distinguished our region throughout history. В этой связи я хотел бы упомянуть о ценностях терпимости, которыми был отмечен наш регион на протяжении всей его истории.
It is important for the General Assembly to adopt this urgently needed draft resolution by consensus, before the Secretary-General leaves for the region today. Для Генеральной Ассамблеи важно, чтобы этот крайне необходимый проект резолюции был принят на основе консенсуса прежде, чем Генеральный секретарь уедет сегодня в этот регион.
Starting in January 2001, each UNMIBH department and region developed a six-month plan with specific timelines and benchmarks to implement the mandate implementation plan. Начиная с января 2001 года каждый департамент и регион МООНБГ разработал шестимесячный план с конкретными сроками и целевыми заданиями, касающимися выполнения плана осуществления мандата.
Training sessions in the field of mediation and intercultural management were also developed in Bosnia and Herzegovina for participants of the whole region. Кроме того, были разработаны учебные занятия в области взаимодействия и межкультурного общения в Боснии и Герцеговине для участников, представляющих весь регион.