Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Best practices and measures for promoting renewable energy applications in the ESCWA region Передовая практика и меры, направленные на поощрение практических видов использования возобновляемых источников энергии в регион ЭСКЗА
Approximately 20 per cent of global food assistance is directed at that region. Около 20 процентов глобальной продовольственной помощи направляется в этот регион.
The Euro-Mediterranean region remains one of the main focuses of Tunisia's foreign policy. Европейско-средиземноморский регион по-прежнему остается основной областью внешней политики Туниса.
The region is devastated by conflicts and inter-State tensions, dividing lines and economic blockades. Регион раздираем конфликтами и страдает от межгосударственной напряженности, линий раздела и экономических блокад.
The Latin American region has not escaped the scourge of poverty. Латиноамериканский регион не избежал бедствия нищеты.
A clear example in that regard is the ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region. Очевидным примером в этой связи является широкомасштабный и безответственный экспорт оружия в регион Ближнего Востока.
It is a strategically sensitive region where economic interests are of great importance. Это стратегически сложный регион, где большое значение имеют экономические интересы.
The SADC region was committed to putting in place a viable and predictable transit system, as well as trade facilitation. Регион САДК готов продолжить свои усилия по созданию эффективной и предсказуемой транзитной системы и оказанию содействия торговле.
Investment in only part of a trade route would undermine export performance and receipts for the whole region. Если вкладывать средства только в какой-нибудь один участок торгового маршрута, то это приведет к срыву экспортных поставок и лишит денежных поступлений весь регион.
The region also faces the threat that avian influenza might develop into a pandemic. Кроме того, регион сталкивается с угрозой превращения птичьего гриппа в пандемию.
In 2004 NEWW moved its headquarters from the United States of America to the region of CEE. В 2004 году СЖВЗ перенесла свою штаб-квартиру из Соединенных Штатов Америки в регион ЦВЕ.
Sustainable industrial development continues to face several challenges in the region. В области устойчивого промышленного развития регион по-прежнему сталкивается с рядом проблем.
The region will not be able to continue its economic growth without improving the ecological efficiency and social equity of its development patterns. Регион не сможет сохранить темпы своего экономического роста без повышения степени экологической эффективности и социального равноправия его партнеров по вопросам развития.
Nearly half of the region's emigrants had left between 1990 and 2000. Около половины эмигрантов покинули регион в период 1990 - 2000 годов.
Our assessment is that the region is not yet on track to deliver its WSSD commitments. По нашей оценке, регион еще не встал на путь выполнения обязательств, принятых им на ВВУР.
These numbers are due to increase with the upcoming ISAF expansion to region South. Эти цифры должны увеличиться в связи с предстоящим распространением зоны ответственности МССБ на южный регион.
The crisis, if unchecked, may tip towards escalation, engulfing the whole region. Если этот кризис не остановить, он может охватить весь регион.
Other missions are planned in the region, beginning in June 2006. Предусматривается направление в регион и других миссий в начале июня 2006 года.
The root cause of the problems in the region is the absence of a comprehensive Middle East peace. Первопричиной проблем, с которыми сталкивается регион, является отсутствие всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The region is hopeful that consumption data will be released in the first quarter of 2007, unless there are unforeseen circumstances. Регион надеется, что при отсутствии непредвиденных обстоятельств данные по потреблению будут опубликованы в первом квартале 2007 года.
The consultation confirmed the need for a fact-finding mission to the region on violence against women. Эти консультации подтвердили необходимость направления в регион миссии по установлению фактов относительно насилия в отношении женщин.
This country and this region are well placed to spearhead the effort. Эта страна и этот регион имеют прекрасное месторасположение для инициирования таких усилий.
These considerations are present in a number of regions of the UNECE, including the Caspian Sea region and the Caucasus. Все эти факторы присутствуют в ряде регионов ЕЭК ООН, включая Прикаспийский регион и Кавказ.
I have also despatched a number of high-level missions to the region. Я также направил в регион ряд миссий высокого уровня.
Given the importance of implementing Security Council resolution 1701 (2006), I decided to visit the region myself. Учитывая важность осуществления резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, я решил сам посетить регион.