Egypt and region: Production of reliable national and regional data on drugs-related HIV/AIDS (selected countries) |
Египет и регион: сбор надежных национальных и региональных данных о связанном с наркотиками распространении ВИЧ/СПИД (отдельные страны) |
Russian Federation and region: Strengthen inter-agency and international cooperation in the border areas |
Российская Федерация и регион: укрепление межучрежденческого и международного сотрудничества в приграничных районах |
That core task was at the heart of the recent visit to the region by Russian Deputy Foreign Minister Soltanov. |
Этой главной задаче был посвящен очередной визит в регион заместителя министра иностранных дел России Салтанова. |
It seems that, thirty-one years later, the region is a mere shadow of the vision that inspired the integration project. |
Очевидно, что тридцать один год спустя регион представляет собой лишь слабое подобие той концепции, которая лежала в основе проекта интеграции. |
The journey to peace in West Africa will be long and hazardous if the region is easily destabilized. |
Дорога к миру в Западной Африке будет долгой и опасной, если будет легко дестабилизировать этот регион. |
Parallel to country-level stimulus packages, each region needs to have its own stimulus package. |
Одновременно с принятием пакетов стимулирующих мер на страновом уровне каждый регион должен разработать свой собственный пакет стимулирующих мер. |
Towards that end, my Government's distinguished and determined Special Envoy for the Middle East, Senator George Mitchell, recently completed his third trip to the region. |
С этой целью выдающийся и полный решимости Специальный посланник моего правительства на Ближнем Востоке сенатор Джордж Митчелл недавно завершил свою третью поездку в регион. |
Both sides must therefore work towards a political solution that would end the gross human rights abuses and bring peace to that troubled region. |
Поэтому обе стороны должны работать над политическим решением, которое положит конец грубым нарушениям прав человека и принесет мир в этот неспокойный регион. |
A new wave of optimism is sweeping the SADC region, with real prospects for peace in the Democratic Republic of the Congo and Angola. |
Сейчас, когда появились реальные перспективы для мира в Демократической Республике Конго и Анголе, регион САДК вновь охватывает волна оптимизма. |
As is known, the region of the Middle East is of strategic importance in view of its location, its resources and its deep-rooted great civilizations. |
Как известно, ближневосточный регион имеет стратегическое значение ввиду своего местоположения, своих ресурсов и своей давней истории великих цивилизаций. |
Based on that principle, we emphasize the need to take practical measures to make the Middle East a region free from all weapons of mass destruction. |
С учетом этого принципа мы подчеркиваем необходимость принятия практических мер, направленных на то, чтобы превратить Ближний Восток в регион, свободный от всех видов оружия массового уничтожения. |
The Flemish region will take sectors of annex II in a reorganized form with six categories, eight metals with the BAT applied in each sectors. |
Фламандский регион будет использовать реорганизованную схему секторов, указываемых в приложении II, подразделяя их на шесть категорий источников, при этом в каждом секторе будут рассматриваться восемь металлов, в отношении которых применяется НИТ. Канада. |
The international community should devote more attention and resources to developing Africa's own peacekeeping capacities, since that was the region of the world most affected by conflicts and civil wars. |
Международное сообщество должно уделять больше внимания и выделять больше ресурсов на расширение собственных миротворческих возможностей Африки, поскольку она представляет собой регион, наиболее подверженный конфликтам и гражданским войнам. |
The referendum was the only path to peace, and to preventing renewed armed conflict, which would affect the entire region. |
Проведение референдума является единственным путем к достижению мира и к недопущению возобновления вооруженного конфликта, от которого пострадает весь регион. |
The Office is also currently working with SADC member States, the secretariat and SADC technical bodies to harmonize efforts to address the food security crisis affecting the region. |
В настоящее время Управление совместно с государствами - членами САДК, секретариатом и техническими органами САДК занимается вопросом согласования усилий по преодолению охватившего регион кризиса в области продовольственной безопасности. |
Africa should not be considered as a region that did not pose any threat or systemic risk for the global economy and for the major economies. |
Африку не следует рассматривать как регион, не создающий никакой угрозы или системного риска для глобальной экономики или ведущих экономических держав. |
I would like to thank Secretary-General Kofi Annan, for the efforts he has made, particularly during his last mission to the region. |
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его усилия, особенно в ходе его последней миссии в этот регион. |
Conflicts will be difficult to prevent, however - as other speakers from our region have stated - as long as Africa continues to wallow in poverty and despair. |
Вместе с тем будет сложно предотвратить конфликты, - как это уже отмечали предыдущие ораторы, представляющие наш регион, - до тех пор, пока Африка будет продолжать прозябать в нищете и отчаянии. |
While their impacts have been varied, this trend supports continuity in the economic reform processes and fuels greater trade and investment in the region. |
Хотя результаты этого процесса были неоднозначными, такая тенденция способствует непрерывности процессов проведения экономических реформ, расширению торговли и росту инвестиций в данный регион. |
In order to base its results on a broad overview of information covering the whole UNECE region, the Expert Group had drawn up a questionnaire on these substances. |
Для обеспечения широкой основы для результатов обзора информации, охватывающей весь регион ЕЭК ООН, Группа экспертов разработала вопросник по этим веществам. |
His recent visit to the Democratic Republic of the Congo and the region was particularly important for confidence-building and to give momentum to the peace process. |
Его недавний визит в Демократическую Республику Конго и в регион был особенно важен для укрепления доверия и придания динамики мирному процессу. |
We recognize, however, that funding is equally crucial when a country or region is beginning to get back on its feet. |
Однако мы признаем, что финансирование имеет не меньшее значение и тогда, когда страна или регион только начинают вставать на ноги. |
During his mission to the region in March 2001, he visited OIC headquarters in Jiddah, Saudi Arabia, and conferred with OIC Secretary-General Abdelouahed Belkeziz. |
В ходе его поездки в регион в марте 2001 года он посетил штаб-квартиру ОИК в Джидде, Саудовская Аравия, и имел беседу с генеральным секретарем ОИК Абдельзахидом Белькезизом. |
The European Union troika came to Sierra Leone as part of a mission to the entire Mano River region. |
«Тройка» Европейского союза посетила Сьерра-Леоне в рамках миссии, направленной в регион реки Мано в целом. |
In addition, the Walloon region of Belgium takes part in the Network through a project based at UNIDO Headquarters in Vienna. |
Кроме того, в рамках проекта, базирующегося в штаб - квартире ЮНИДО в Вене, в работе сети принимает участие бельгийский регион Валлония. |