Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Egypt and region: Production of reliable national and regional data on drugs-related HIV/AIDS (selected countries) Египет и регион: сбор надежных национальных и региональных данных о связанном с наркотиками распространении ВИЧ/СПИД (отдельные страны)
Russian Federation and region: Strengthen inter-agency and international cooperation in the border areas Российская Федерация и регион: укрепление межучрежденческого и международного сотрудничества в приграничных районах
That core task was at the heart of the recent visit to the region by Russian Deputy Foreign Minister Soltanov. Этой главной задаче был посвящен очередной визит в регион заместителя министра иностранных дел России Салтанова.
It seems that, thirty-one years later, the region is a mere shadow of the vision that inspired the integration project. Очевидно, что тридцать один год спустя регион представляет собой лишь слабое подобие той концепции, которая лежала в основе проекта интеграции.
The journey to peace in West Africa will be long and hazardous if the region is easily destabilized. Дорога к миру в Западной Африке будет долгой и опасной, если будет легко дестабилизировать этот регион.
Parallel to country-level stimulus packages, each region needs to have its own stimulus package. Одновременно с принятием пакетов стимулирующих мер на страновом уровне каждый регион должен разработать свой собственный пакет стимулирующих мер.
Towards that end, my Government's distinguished and determined Special Envoy for the Middle East, Senator George Mitchell, recently completed his third trip to the region. С этой целью выдающийся и полный решимости Специальный посланник моего правительства на Ближнем Востоке сенатор Джордж Митчелл недавно завершил свою третью поездку в регион.
Both sides must therefore work towards a political solution that would end the gross human rights abuses and bring peace to that troubled region. Поэтому обе стороны должны работать над политическим решением, которое положит конец грубым нарушениям прав человека и принесет мир в этот неспокойный регион.
A new wave of optimism is sweeping the SADC region, with real prospects for peace in the Democratic Republic of the Congo and Angola. Сейчас, когда появились реальные перспективы для мира в Демократической Республике Конго и Анголе, регион САДК вновь охватывает волна оптимизма.
As is known, the region of the Middle East is of strategic importance in view of its location, its resources and its deep-rooted great civilizations. Как известно, ближневосточный регион имеет стратегическое значение ввиду своего местоположения, своих ресурсов и своей давней истории великих цивилизаций.
Based on that principle, we emphasize the need to take practical measures to make the Middle East a region free from all weapons of mass destruction. С учетом этого принципа мы подчеркиваем необходимость принятия практических мер, направленных на то, чтобы превратить Ближний Восток в регион, свободный от всех видов оружия массового уничтожения.
The Flemish region will take sectors of annex II in a reorganized form with six categories, eight metals with the BAT applied in each sectors. Фламандский регион будет использовать реорганизованную схему секторов, указываемых в приложении II, подразделяя их на шесть категорий источников, при этом в каждом секторе будут рассматриваться восемь металлов, в отношении которых применяется НИТ. Канада.
The international community should devote more attention and resources to developing Africa's own peacekeeping capacities, since that was the region of the world most affected by conflicts and civil wars. Международное сообщество должно уделять больше внимания и выделять больше ресурсов на расширение собственных миротворческих возможностей Африки, поскольку она представляет собой регион, наиболее подверженный конфликтам и гражданским войнам.
The referendum was the only path to peace, and to preventing renewed armed conflict, which would affect the entire region. Проведение референдума является единственным путем к достижению мира и к недопущению возобновления вооруженного конфликта, от которого пострадает весь регион.
The Office is also currently working with SADC member States, the secretariat and SADC technical bodies to harmonize efforts to address the food security crisis affecting the region. В настоящее время Управление совместно с государствами - членами САДК, секретариатом и техническими органами САДК занимается вопросом согласования усилий по преодолению охватившего регион кризиса в области продовольственной безопасности.
Africa should not be considered as a region that did not pose any threat or systemic risk for the global economy and for the major economies. Африку не следует рассматривать как регион, не создающий никакой угрозы или системного риска для глобальной экономики или ведущих экономических держав.
I would like to thank Secretary-General Kofi Annan, for the efforts he has made, particularly during his last mission to the region. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его усилия, особенно в ходе его последней миссии в этот регион.
Conflicts will be difficult to prevent, however - as other speakers from our region have stated - as long as Africa continues to wallow in poverty and despair. Вместе с тем будет сложно предотвратить конфликты, - как это уже отмечали предыдущие ораторы, представляющие наш регион, - до тех пор, пока Африка будет продолжать прозябать в нищете и отчаянии.
While their impacts have been varied, this trend supports continuity in the economic reform processes and fuels greater trade and investment in the region. Хотя результаты этого процесса были неоднозначными, такая тенденция способствует непрерывности процессов проведения экономических реформ, расширению торговли и росту инвестиций в данный регион.
In order to base its results on a broad overview of information covering the whole UNECE region, the Expert Group had drawn up a questionnaire on these substances. Для обеспечения широкой основы для результатов обзора информации, охватывающей весь регион ЕЭК ООН, Группа экспертов разработала вопросник по этим веществам.
His recent visit to the Democratic Republic of the Congo and the region was particularly important for confidence-building and to give momentum to the peace process. Его недавний визит в Демократическую Республику Конго и в регион был особенно важен для укрепления доверия и придания динамики мирному процессу.
We recognize, however, that funding is equally crucial when a country or region is beginning to get back on its feet. Однако мы признаем, что финансирование имеет не меньшее значение и тогда, когда страна или регион только начинают вставать на ноги.
During his mission to the region in March 2001, he visited OIC headquarters in Jiddah, Saudi Arabia, and conferred with OIC Secretary-General Abdelouahed Belkeziz. В ходе его поездки в регион в марте 2001 года он посетил штаб-квартиру ОИК в Джидде, Саудовская Аравия, и имел беседу с генеральным секретарем ОИК Абдельзахидом Белькезизом.
The European Union troika came to Sierra Leone as part of a mission to the entire Mano River region. «Тройка» Европейского союза посетила Сьерра-Леоне в рамках миссии, направленной в регион реки Мано в целом.
In addition, the Walloon region of Belgium takes part in the Network through a project based at UNIDO Headquarters in Vienna. Кроме того, в рамках проекта, базирующегося в штаб - квартире ЮНИДО в Вене, в работе сети принимает участие бельгийский регион Валлония.