In 1286, Edward visited the region himself and stayed for almost three years. |
В 1286 году он самолично посетил регион и провёл там почти три года. |
The Germans officially handed over the region on February 15. |
Немцы официально передали регион под управление французской администрации 15 февраля. |
This region is oft noted for its perennial forest cover. |
Этот регион часто упоминается в связи с наличием многолетнего лесного покрова. |
Kazakhs won time to prepare for the further advance of the Dzhungars into the region. |
Было выиграно время для подготовки казахов к дальнейшему наступлению джунгар в этот регион. |
The storm strengthened into a hurricane and was quickly intensifying when it struck the French overseas region of Guadeloupe on September 27. |
Далее шторм превратился в ураган, и он быстро усилился, когда поразил французский заморский регион иГваделупы 27 сентября. |
The Tachov region fell to Germany in 1938. |
Регион Тахов отошел к Германии в 1938-м году. |
Between 20,000 and 30,000 ex-poppyfarmers left the Kokang region as a result of the ban in 2002. |
От 20000 до 30000 бывших маководов покинули регион Коканг после запрета в 2002 году. |
The region is small in size, but has a great mining and agriculture potential. |
Регион занимает небольшую территорию, но имеет большой потенциал для развития сельского хозяйства и добывающей промышленности. |
In the early years the Germans had little direct control in the region and completely relied on the indigenous government. |
В первые годы после этого немцы практически не контролировали мало регион и полностью зависели от коренного населения. |
Small populations, remoteness and vulnerability to natural disasters hinder the region's ability to generate and sustain economic growth in the long run. |
Незначительная численность населения, удаленность и уязвимость в отношении стихийных бедствий препятствуют тому, чтобы этот регион мог достичь и поддерживать устойчивый экономический рост в долгосрочной перспективе. |
The region has suffered from periods of instability and conflict, and continues to grapple with governance challenges. |
Данный регион страдал от периодов нестабильности и конфликтов и продолжает биться над решением стоящих перед ним задач в области управления. |
Regional publications with smaller circulation, however, fully cover their state, city or region, where they are distributed. |
Региональные издания, имеющие гораздо меньшие тиражи, тем не менее, полностью охватывают родной штат, город или регион. |
Confectionery Production Plant "region" is a family company, existing since 1984, producing the traditional home-based pastry recipes. |
Кондитерская фабрика Производство Регион является семейным предприятием, существующим с 1984 года, производя традиционные дома кондитерские рецепты. |
The region had been hit by a series of devastating mudslides and earthquakes. |
Этот регион пострадал от серии оползней и землетрясений. |
I believe we have become trapped in a region of space that intersects your own. |
Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш. |
Fortunately, there is hope that the region can resist the West's destructive neo-liberal agenda. |
К счастью, есть надежда, что этот регион может противостоять разрушительной неолиберальной программе запада. |
This struggle, as the fighting in Yemen has shown, has the potential to destabilize the entire region. |
Это противостояние, как показала война в Йемене, потенциально может дестабилизировать весь регион. |
Indeed, modernization by no means implies a solution to the conflicts that continue to fester in the region. |
Действительно, модернизация ни в коем случае не подразумевает решение конфликтов, которые продолжают терзать регион. |
It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea. |
Это также может дестабилизировать хрупкй регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей. |
The Pacific Islands region is situated on the front lines of climate change. |
Регион тихоокеанских островов расположен так, что изменение климата сказывается на нем наиболее сильно. |
Third, the region is already living in extreme poverty, so adverse shocks push it toward calamity. |
В-третьих, регион уже живет в крайней нищете, поэтому негативные потрясения подталкивают его к катастрофе. |
Nonetheless, the potential for European influence in the Middle East remains low, and the region will remain dangerous in the long term. |
Однако, потенциал для Европейского влияния на Ближнем Востоке остается низким, и этот регион будет оставаться опасным еще долгое время. |
Indeed, the entire Mediterranean region, including the strategically located North African coast, plays a crucial role in Europe's security calculations. |
Действительно, весь Средиземноморский регион, включая стратегически расположенное побережье Северной Африки, играет решающую роль в расчетах Европейской безопасности. |
Although much depends on greater regional investment in increasing export capacity, further Chinese investment in the region would most likely follow. |
Хотя многое зависит от увеличения региональных инвестиций в расширение экспортных возможностей, за этим, скорее всего, последуют дальнейшие инвестиции в регион со стороны Китая. |
Today's Asia-Pacific region has now become the focus of the global economy. |
Азиатско-Тихоокеанский регион сегодня стал центром мировой экономики. |