| He exhorted the African region to make full use of the fund for capacity-building. | Он настоятельно призвал Африканский регион в полной мере использовать Фонд для наращивания потенциалов. |
| MINURSO provided logistical support to the Personal Envoy during his visits to the region. | МООНРЗС предоставляла Личному посланнику материально-техническую поддержку во время его поездок в регион. |
| Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. | Проведение совместного анализа общих угроз, которым подвержен регион, включая землетрясения, оползни и обвалы и инфекционные заболевания, переносимые животными. |
| The region, the continent and the world cannot afford another case of instability. | Этот регион, этот континент и весь мир не могут позволить себе иметь новый очаг нестабильности. |
| We recognize that our region is not alone in that regard. | Мы понимаем, что в этом отношении наш регион не единственный. |
| The State of Qatar strongly supports the efforts geared towards making the Middle East a region free of weapons of mass destruction. | Государство Катар решительно поддерживает усилия с целью превратить Ближний Восток в регион, свободный от оружия массового уничтожения. |
| This neglect transformed the region from a net food exporter into a net food importer. | В результате такого пренебрежения регион из чистого экспортера продовольствия превратился в его чистого импортера. |
| A full coverage of the region is sought as part of the future action plan implementing the Regional Strategy for the Mediterranean. | Мы стремимся полностью охватить регион в рамках будущего плана действий по осуществлению региональной стратегии для Средиземноморья. |
| The region was also affected by drought. | Этот регион также пострадал от засухи. |
| As a region, Asia, with only one permanent member, has been underrepresented. | Как регион Азия, которая имеет только одного постоянного члена, представлена недостаточно. |
| We have sent Canadian warships to the region three times to take part in counter-piracy missions and to escort ships carrying humanitarian assistance to Somalia. | Мы уже трижды направляли канадские военные корабли в регион для участия в миссиях по противодействию пиратству и для сопровождения кораблей, перевозящих гуманитарную помощь в Сомали. |
| Today that region is one of our country's most dynamic. | Сегодня этот регион является одним из наиболее динамичных в стране. |
| No region has been left untouched; no country is immune. | Незатронутым не остается ни один регион; от них не защищена ни одна страна. |
| The African region is thus better than ever placed to implement the main recommendations on electronic trade facilitation. | Так, регион Африки сегодня, как никогда ранее, находится в очень благоприятном положении, чтобы реализовать основные рекомендации в области электронного упрощения процедур торговли. |
| Europe is the most homogeneous region, as Iceland is the only country that is not in the low-fertility category. | Наиболее однородным является Европейский регион, за исключением Исландии, которая не относится к категории стран с низкой рождаемостью. |
| The region had much to offer in science, technology and innovation. | Данный регион обладает серьезным потенциалом в области науки, технологий и инноваций, которым могут воспользоваться другие страны. |
| Over the past two decades, as globalization has intensified, the region has been redirecting its output to the rest of the world. | На протяжении последних двух десятилетий по мере интенсификации глобализации регион перенаправляет свою продукцию в другие страны мира. |
| The region should tap opportunities in trade and investment in green technologies by building a first mover advantage. | Регион должен использовать возможности применения «зеленых» технологий в области торговли и инвестиций путем создания возможностей для того, чтобы стать первопроходцем в этой сфере. |
| He expressed the view that the region should move step by step in developing those initiatives. | Он выразил мнение о том, что постепенно регион должен развивать эти инициативы. |
| It is therefore important that the region determine the best way forward in further reducing the adverse effects of disasters on countries and communities. | Поэтому важно, чтобы регион определил оптимальный путь для продвижения вперед в деле уменьшения отрицательных последствий бедствий для стран и общин. |
| The region was the world's economic powerhouse, and there was severe environmental damage in the subregion. | Регион является экономическим локомотивом мира, и его окружающей среде причинен большой ущерб. |
| The southern region is among the most sensitive regions on this issue. | В этом контексте южный регион относится к числу регионов, требующих особого внимания. |
| Our own Asia-Pacific region has not been immune from the impact of protracted crises and sudden, onset disasters. | Наш собственный регион Азии и Тихого океана также подвергся воздействию затяжных кризисов и внезапно начавшихся бедствий. |
| Asia and the Pacific has been the world's fastest-growing region for much of the past four decades. | В течение большей части последних четырех десятилетий Азиатско-Тихоокеанский регион был самым быстро развивающимся регионом мира. |
| Despite that moderation, Asia and the Pacific would remain the region with the most dynamic growth in the world. | Несмотря на эти умеренные показатели, Азиатско-Тихоокеанский регион останется регионом с наиболее динамичным ростом в мире. |