| Not many years ago, the region was rife with bloody civil wars. | Не так много лет назад регион терзали кровопролитные гражданские войны. |
| Our region is one of the world's great crossroads of East and West, North and South. | Наш регион является одним из великих мировых перекрестков Востока и Запада, Севера и Юга. |
| Every region of the world has its own characteristics. | Каждый регион мира имеет свои особые характеристики. |
| Following the Madrid Peace Conference, in 1991, the region was full of hope and optimism. | После Мадридского мирного процесса в 1991 году регион был полон надежд и оптимизма. |
| Our region is at an important juncture that may determine the future of the Middle East for some time to come. | В настоящее время наш регион находится на важном этапе, на котором можно будет определить будущее Ближнего Востока на перспективу. |
| A vulnerable State has made the whole region vulnerable. | Одно нестабильное государство сделало уязвимым весь регион. |
| As I have said, they are now terrorizing the region, killing civilians. | Как я уже говорил, теперь они терроризируют регион, убивая гражданское население. |
| The High Commissioner reiterates her willingness to visit the region again if this could be of assistance. | Верховный комиссар вновь заявляет о своей готовность еще раз посетить данный регион, если это поможет решению проблем. |
| The region is also becoming the source of production for other new synthetic drugs, in particular Ecstasy. | Регион превращается также в место производства других новых синтетических наркотиков, в частности "экстази". |
| Each region requires a specific political and arms control approach to reduce the nuclear danger. | Каждый регион требует особого политического подхода и подхода к контролю над вооружениями в целях уменьшения ядерной опасности. |
| That region remained the principal consumer area, and Spain continued to account for the largest volumes seized. | Этот регион остается главным потребителем данного наркотика, а на Испанию по-прежнему приходятся наибольшие объемы изъятий. |
| The Regional Director for Europe outlined some of the achievements of the past year in the region. | Региональный директор для Европы рассказал о некоторых достижениях, которых регион добился за последний год. |
| WHO Eastern Mediterranean region: regional consultation on the conceptual framework for health systems performance assessment, Ain Saadeh, Lebanon, 9-11 July 2001. | Регион восточного Средиземноморья ВОЗ: региональные консультации, посвященные концептуальным аспектам оценки деятельности систем здравоохранения, Айн-Саада, Ливан, 9 - 11 июля 2001 года. |
| That is why the suggestions made by Mr. Fall in the wake of his Inter-Agency Mission to the region clearly make sense. | Именно поэтому замечания, высказанные гном Фалем после завершения его Межучрежденческой миссии в регион, явно имеют смысл. |
| But the concern is best demonstrated by the amount of money we are spending on the region. | Но о нашей обеспокоенности проще всего судить по тому количеству денег, которые мы тратим на этот регион. |
| Having inherited unresolved problems from the past, Armenia and the entire region of the South Caucasus have not remained immune to conflict. | Унаследовав из прошлого некоторые нерешенные проблемы, Армения и весь регион Южного Кавказа не избежал конфликтов. |
| The four wars waged in the western Balkans during the last decade had a very negative impact on the whole region. | Четыре войны, имевшие место на западе балканского региона за последние десять лет, оказали чрезвычайно негативное воздействие на регион в целом. |
| The region of South-Eastern Europe is not preoccupied with the consequences of the wars in the former Yugoslavia only. | Регион Юго-Восточной Европы занят не только устранением последствий войн на территории бывшей Югославии. |
| This region could become the centre of a dangerous collision between civilizations. | Именно этот регион рискует стать центром опасного столкновения цивилизаций. |
| We appreciated very deeply the visit of the Security Council delegation, led by Richard Holbrooke, to the region last month. | Мы с глубокой признательностью восприняли визит в прошлом месяце в регион делегации Совета Безопасности, которую возглавлял Ричард Холбрук. |
| Member countries of the Pacific Island Forum have committed themselves to promoting and safeguarding the Pacific Ocean as a region of peace. | Страны - члены Форума тихоокеанских островов твердо решили добиваться превращения Тихого океана в регион мира. |
| There is now room for a diplomatic settlement that will spare the world and the region. | Теперь есть возможность для дипломатического урегулирования, которое избавит от проблем мир и регион. |
| The region continues to face severe local, transboundary and international environmental problems. | Регион по-прежнему сталкивается с серьезными экологическими проблемами на местном, трансграничном и международном уровнях. |
| The region has been a leading proponent of international action and cooperation to secure sustainable development. | Регион является горячим сторонником международных действий и сотрудничества с целью обеспечения устойчивого развития. |
| All references to 'region' are to the member States of UNECE. Distr. | Все ссылки на "регион" относятся к государствам-членам ЕЭК ООН. |