| ADFIAP's membership geographically covers the entire Asia-Pacific region. | Членский состав АДФИАП, если рассматривать его с точки зрения географии, охватывает весь Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| Our region has made innovative progress in promoting road safety procedures. | Наш регион добился прогресса в области внедрения новаторских методов пропаганды принципов безопасности дорожного движения. |
| The region cannot take any more tension beyond what it currently suffers. | Регион не может вынести большего напряжения, чем то, от которого он уже страдает. |
| We welcome Secretary Rice's plans to return to the region later this month. | Мы приветствуем планы госсекретаря Райс относительно того, чтобы позднее в текущем месяце еще раз посетить этот регион. |
| Population growth and distribution are major driving forces impacting the region. | Рост численности населения и его размещение являются основными движущими силами, оказывающими воздействие на регион. |
| Brussels capital region provides a list of air legislation. | Столичный регион Брюсселя представил перечень законодательных актов, посвященных защите воздуха от загрязнения. |
| The UN/ECE region includes countries where Internet access is still poor even for government officials. | В регион ЕЭК ООН входят страны, в которых доступ к Интернету по-прежнему не является качественным даже для сотрудников государственных учреждений. |
| Walloon region: See question 10. | Валлонский регион: см. раздел, посвященный вопросу 10. |
| Flemish region: See question 10. | Фламандский регион: см. раздел, посвященный вопросу 10. |
| The Walloon region indicates different tax deductions to increase energy efficiency. | Валлонский регион в своем ответе ссылается на различные налоговые льготы, введенные с целью повышения энергоэффективности. |
| Today the region needs direct assistance for its reconstruction. | Сегодня этот регион нуждается в прямой помощи на цели его восстановления. |
| Our region is fast developing a competitive disadvantage. | Наш регион стремительно оказывается в невыгодном положении с учетом конкуренции. |
| This problem has become a widespread global tragedy, leaving no region unaffected. | Эта проблема переросла в повсеместную трагедию общемирового масштаба, которая не обошла стороной ни один регион. |
| Moreover, the region lacks adequate, valid and reliable environmental statistics. | Кроме того, регион не имеет достаточно надежных и достоверных статистических данных по окружающей среде. |
| Drugs affected all countries and his region was no exception. | Проблема наркомании существует во всех странах, и его регион - не исключение. |
| Indeed, no region or country is immune. | Действительно, от терроризма не защищены ни один регион и ни одна страна мира. |
| The region was still dependent on commodities. | Регион все еще находится в зависимости от сырьевых товаров. |
| The region currently accounts for nearly one quarter of global manufactured exports. | В настоящее время на этот регион приходится почти одна четверть общемирового объема экспорта промышленной продукции. |
| The region was very diverse and had many populous countries. | Регион отличается весьма богатым разнообразием, и в него входят страны с большой численностью населения. |
| But our region cannot grow or progress in isolation. | Но наш регион не может расти и двигаться вперед отдельно от других. |
| No region had a monopoly on sustainability technology. | Ни один регион не имеет монополии на технологии устойчивого развития. |
| I travelled three times to the region since becoming Secretary-General. | Со времени вступления в должность Генерального секретаря я трижды совершал поездки в регион. |
| No region has achieved sufficient annual maternal mortality declines to reach the target. | Ни один регион не добился существенного снижения ежегодных показателей материнской смертности, необходимого для достижения указанного целевого показателя. |
| The Balkans is another region that we follow closely. | Балканы - это еще один регион, за ситуацией в котором мы внимательно следим. |
| This signature engages also the Walloon region, the Flemish region, and the Brussels-Capital region. | Подписание настоящего документа налагает также соответствующие обязательства на Валлонский регион, Фламандский регион и Брюссельский столичный регион. |