As many Pan-European corridors pass through the region, much work is envisaged in this field. |
Поскольку через этот регион проходят многие общеевропейские коридоры, в данной области предполагается проделать большой объем работы. |
They are deliberate acts aimed at defeating any attempt to bring peace to the region. |
Это преднамеренные акты, направленные на срыв любой попытки принести мир в регион. |
Despite the welcome recovery in agriculture, the region remains far short of satisfying its food needs. |
Несмотря на благоприятные тенденции оживления в сельском хозяйстве регион по-прежнему весьма далек от удовлетворения своих потребностей в продовольствии. |
The ESCWA region has lagged behind in the globalization process compared to other developing countries. |
Регион ЭСКЗА отстает в процессе глобализации по сравнению с другими развивающимися странами. |
The ESCWA region also suffers from scarcity of water resources, which are shared among neighbouring countries. |
Регион ЭСКЗА страдает также от нехватки водных ресурсов, которыми совместно пользуются соседние страны. |
The region is lagging behind both in the extent and in the speed with which it is integrating. |
Этот регион отстает с точки зрения масштабов и темпов интеграционных процессов. |
In this context, three ties link the region to developments in the world economy: oil, liquidity and political tensions. |
В этом контексте с событиями в мировой экономике регион связывают три элемента: нефть, ликвидность и политическая напряженность. |
Through the joint effort of all parties concerned, this year's mission to the region has achieved its expected goals. |
Благодаря совместным усилиям всех сторон нынешняя миссия в регион добилась намеченных целей. |
People returning to the region benefited from a whole package of support measures. |
Лица, которые вернулись в этот регион после отъезда, пользуются целым рядом мер поддержки. |
Our own region has experienced the lawlessness and political instability that accompanies the unchecked proliferation of small arms and light weapons. |
Собственно наш регион тоже испытывает на себе беззаконие и политическую нестабильность, которыми сопровождается необузданное распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
Such illegal activities have not spared any country or region. |
Такая незаконная деятельность не обошла стороной ни одну страну или регион. |
I hope the Chairman will visit our region in the near future. |
Я надеюсь, что Председатель посетит в ближайшее время и наш регион. |
So the region is now out of the Congo. |
Так что теперь регион никакого участия в решении судьбы Конго не принимает. |
We are grateful to Governments that have sent or pledged reinforcements for the southern region of the country, where violence is more widespread. |
Мы благодарны правительствам, направившим или обещавшим направить подкрепления в южный регион страны, где насилие распространено более широко. |
Otherwise, our region may be turned into a permanent zone of instability. |
В противном случае, наш регион может превратиться в перманентную зону нестабильности. |
Conversely, multilateral arms-control discussions should include not only confidence-building measures, but also agreements to moderate the flow of armaments into a region. |
И наоборот, многосторонние обсуждения по вопросам контроля над вооружениями должны включать не только меры укрепления доверия, но и договоренности о регулировании притока вооружений в тот или иной регион. |
We were also pleased to have presented similar information to Ambassador Kishore Mahbubani during his familiarization visit to the region. |
Мы также с удовлетворением предоставили аналогичную информацию послу Кишоре Махбубани во время его ознакомительного визита в регион. |
Of the 130 staff recruited, none was from the Middle Eastern region. |
Из 130 набранных сотрудников не было ни одного, представляющего Ближневосточный регион. |
Southern Africa is the region worst affected by the HIV/AIDS pandemic. |
Юг Африки - это регион, в наибольшей степени пораженный эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
The Nagorny Karabakh region is an integral part of my country. |
Регион Нагорного Карабаха является неотъемлемой частью моей страны. |
Turning to the Balkans, just a few years ago it seemed UNHCR would never leave this region. |
Если говорить о Балканах, то всего несколько лет назад казалось, что УВКБ никогда не покинет этот регион. |
The region cannot sustain the present high level of military forces. |
Регион не может поддерживать нынешний высокий уровень вооруженных сил. |
In addition, cooperation with regional and subregional organizations is indispensable in view of the impact of a conflict over the entire region. |
Кроме того, необходимо сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями с учетом влияния конфликта на весь регион. |
Members of the Security Council delegation to Central Africa visited the region. |
Делегация членов Совета Безопасности, отправившаяся в Центральную Африку, посетила регион. |
The measure is extended monthly by Parliament due to the ongoing civil war that mostly affects the northern region of the country. |
По причине продолжающейся гражданской войны, затрагивающей в основном северный регион, данное положение продлевается парламентом ежемесячно. |