Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
External management study on move of headquarters to the region Внешнее исследование управленческих аспектов перевода штаб-квартиры в регион
They must decide whether the region will continue to be an arena for terrorism and war or become a full participant in a peaceful, prosperous global economy. Они сами должны решить, будет ли регион оставаться ареной террора и войны или же станет полноправным участником мирной, процветающей глобальной экономики.
It is hoped that, once the various structures of COPAX start functioning, the region will begin to reap the peace dividends. Следует надеяться, что, когда различные структуры КОПАКС будут введены в действие, регион начнет пожинать плоды мира.
A plan of action for the period 1996-1998 had been adopted, aimed at turning the ASEAN region into a drug-free area. В этой связи был принят план действий на период 1996-1998 годов, цель которого заключается в преобразовании региона АСЕАН в регион, свободный от наркотиков.
Unless those things are accomplished, the entire region of the Middle East will continue to be vulnerable to explosions and successive wars. Без выполнения этих условий весь ближневосточный регион будет и впредь подвержен опасности возникновения серьезных конфликтов и постоянных войн.
The Council expresses deep concern over the illicit flow of arms into the region, and calls upon all concerned to halt such flows. Совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу незаконных поставок оружия в этот регион и призывает всех, кого это касается, прекратить такие поставки.
The Bureau recommended that the next CST session should be provided with case studies of early warning systems, one for each region where this would be appropriate. Бюро рекомендовало представить на следующей сессии КНТ тематические исследования по системам раннего предупреждения, по одному на каждый регион.
Other marine pollution comes from waste products from ships transiting the region, such as packaging material, food wastes, and abandoned fishing nets and lines. Среди других источников загрязнения моря - сброс проходящими через регион транзитом судами таких отходов, как упаковочные материалы, объедки, рыболовные сети и другие снасти.
The region also continued to receive important financial and technical assistance for sustainable development from bilateral aid institutions, notably from Europe, the United States and Japan. Регион также продолжает получать большую финансовую и техническую помощь на цели устойчивого развития от учреждений по оказанию двусторонней помощи, особенно из Европы, Соединенных Штатов Америки и Японии.
The regional discussion did not lead to conclusion what form is preferable and therefore the region decided to collect some views regarding the two LBI forms under consideration. По результатам региональной дискуссии не удалось прийти к заключению о том, какая форма более предпочтительна, и в этой связи регион решил запросить отдельные мнения относительно находящихся на рассмотрении двух форм ОЮСД.
Only then will the cloud of violence disappear and the region live in peace and amity. Только тогда будет преодолено насилие, и регион будет жить в условиях мира и дружбы.
Through the engagement of regional organizations, such as the Organization of American States and the Caribbean Community, Haiti's integration into the region is ensured. Через деятельность региональных организаций, таких как Организация американских государств и Карибское сообщество, обеспечивается интеграция Гаити в регион.
As soon as the illegal occupation ends, the region will be able to seek to improve the living conditions of its peoples and strengthen regional cooperation. Как только прекратится незаконная оккупация, регион сможет направить свои усилия на улучшение условий жизни своего народа и укрепление регионального сотрудничества.
The High Commissioner consulted the Bureau of the Commission on Human Rights and the Secretary-General of the United Nations and decided to visit the region. Верховный комиссар проконсультировалась с Бюро Комиссии по правам человека и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и приняла решение посетить регион.
Some of the economies have fixed exchange rates which will make these adjustments particularly difficult, but generally the region has flexible product and labour markets. Некоторые страны установили фиксированные обменные курсы, вследствие чего эти корректировки будут носить особо трудный характер, однако в целом регион располагает гибкими рынками продукции и труда.
ECE covers a highly heterogeneous and dynamic region, responsible for roughly three quarters of world economic production, trade and pollution. Сферой деятельности ЕЭК является в значительной степени разнородный и динамично развивающийся регион, на который приходится примерно три четверти мировых объемов производства, торговли и загрязнения.
In the latter two countries representing the Western Balkan region, the ability of the refineries to produce unleaded petrol of a sufficient RON is likely to be the main critical factor. В двух последних странах, представляющих регион Западных Балкан, главным решающим фактором, пожалуй, будет способность нефтеперерабатывающих комбинатов производить неэтилированный бензин достаточного октанового числа.
The scope of the region to be studied includes all SECI countries that sign the proposed project Memorandum of Understanding (MOU). Регион, выступающий объектом исследования, включает все страны ИСЮВЕ, подписавшие меморандум о взаимопонимании в отношении предложенного проекта.
We welcome the detailed analysis of the principal challenges confronting the region, as well as the concrete recommendations in that regard contained in the report. Мы приветствуем подробный анализ основных проблем, с которыми сталкивается регион, а также конкретные рекомендации в этой связи, содержащиеся в докладе.
Coal is the predominant source of electric power, supplying 40% of Europe (UN/ECE region) and 44% at the global level. Уголь - доминирующий источник электроэнергии, что обеспечивается 40% его производства в Европе (Регион ЕЭК ООН) и 44% в мире.
The Peace Plan was delivered to the parties and the neighbouring countries during a visit to the region by my Personal Envoy early in January 2003. Мирный план был представлен сторонам и соседним странам во время визита моего Личного посланника в регион в начале января 2003 года.
The core objective of the Organ is to create a peaceful and stable environment within which the region can endeavour to realize its socio-economic objectives. Главная задача этого Органа заключается в создании мирной и стабильной обстановки, в условиях которой регион мог бы стремиться к достижению своих социально-экономических целей.
The word "country" may include a group of countries, a region or a part of a country. Термин "страна" может включать группу стран, регион или какую-либо часть страны.
Africa is the world's second largest consumer of methyl bromide and one-third of UNIDO's projects in the fumigant sector are in that region. Африка является вторым круп-нейшим потребителем в мире бромистого метила, поэтому одна треть проектов ЮНИДО в области фумигантов приходится на африканский регион.
In this respect, it aims to capitalize on its geographical advantage and turn Southern Africa into a region of excellence in space technology and astronomy. В этой связи правительство намеревается использовать географические преимущества страны и превратить южную часть Африки в регион сосредоточения передовых космических технологий и астрономических исследований.