Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
In 2009, an additional 68 lakes were sampled, and the sample region expanded to include lakes within the province of Nova Scotia. В 2009 году были собраны образцы еще в 68 озерах, а регион выборки был расширен за счет включения в него озер из провинции Новая Шотландия.
The region's belief in the importance of an open international trading system is undiminished despite the fact that the Doha Development Round has stalled. Регион неизменно верит в значение открытой международной системы торговли, несмотря на тот факт, что Дохинский раунд переговоров по вопросам развития зашел в тупик.
Day Kundi (Nili) (under the Bamyan regional office/central highlands region) Дай-Кунди (Нили) (в составе регионального отделения в Бамиане/центральный высокогорный регион)
For their own safety, most of the staff have had to leave the local United Nations office and, in some cases, the region. В целях обеспечения своей безопасности большинству сотрудников пришлось покинуть местное отделение Организации Объединенных Наций и, в ряде случаев, регион.
After tens of thousands of deaths, our region was able, through dialogue and mediation, to overcome the worst manifestations of political violence. Однако, потеряв десятки тысяч людей, наш регион смог с помощью диалога и посредничества преодолеть самые ужасные проявления политического насилия.
We are grateful for the historic visit by Secretary-General Ban Ki-moon to our region on the fortieth anniversary of the Pacific Islands Forum. Мы благодарны Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его исторический визит в наш регион по случаю сорокалетия Форума тихоокеанских островов.
The vast oceanic region of Cape Verde is an important space for security in the promotion of regional peace and prosperity and in the affirmation of an international coalition to fight illicit transnational crime. Обширный океанический регион Кабо-Верде имеет большое значение для безопасности в контексте содействия региональному миру и процветанию и консолидации международной коалиции по борьбе с незаконной транснациональной преступностью.
In East Africa, most of the 1.5 million tourists who visited the region in 2000 were interested in wildlife watching. В Восточной Африке большинство из полутора миллионов туристов, посетивших регион в 2000 году, хотели заниматься наблюдением за дикой природой.
Vice-Chairs: Mr. Idris Adamu Goji (Nigeria - African region) заместители г-н Идрис Адаму Годжи (Нигерия - регион африканских государств)
A. Ideally, two cases per region; А. В идеале два случая на каждый регион;
Anything less would undermine the foundations of the Treaty and risks rendering the Treaty invalid, plunging the region into the abyss of mass destruction possibilities. Любые менее значительные меры привели бы к ослаблению фундамента Договора и возникновению опасности утраты Договором своей силы, что ввергло бы этот регион в пучину последствий, чреватых массовым уничтожением.
The challenges emanating from the remaining problems in the Kivus and Orientale Province and the risk of renewed instability in that region should not be underestimated. Не следует недооценивать вызовы, порождаемые остающимися проблемами в провинциях Киву и Восточной провинции, и риск возвращения нестабильности в этот регион.
According to the data from LAC countries, the region would achieve the target by 2014 if all the plans were accomplished. Согласно данным, полученным от стран ЛАК, данный регион к 2014 году достигнет этот целевой параметр, если все планы будут реализованы.
To that end he travelled to the region in January, March and May 2010. С этой целью он совершил поездки в регион в январе, марте и мае 2010 года.
However, seizures of narcotics and paraphernalia have not been significant, since traffickers moved out of the region before the operation commenced. Однако масштабы конфискации наркотиков и принадлежностей торговли ими оказались незначительными, поскольку наркоторговцы покинули регион задолго до того, как началась операция.
Drawing additional water resources in these times of uncertainty carries the risk of pushing the region beyond its ecological capacity of and causing irreversible damage to ecosystems. Дополнительная эксплуатация водных ресурсов в условиях сложившейся неопределенности грозит вытолкнуть регион за рамки ассимилирующей способности его окружающей среды и нанести необратимый ущерб экосистемам.
As the region relies heavily on imported fossil fuel, the finitude of non-renewable coal, oil and gas is a major concern. Поскольку регион в значительной степени полагается на импортное ископаемое топливо, истощение невозобновляемых запасов угля, нефти и газа вызывает серьезную обеспокоенность.
Important changes in land use and ecosystems are taking place, and the region is at the centre of one of the largest biodiversity extinction events. В сфере землепользования и в экосистемах происходят важные изменения, причем регион находится в центре одного из самых крупных событий по исчезновению биологического разнообразия.
Asia and the Pacific is a vast and diverse region with a total population of 4.1 billion in 2008. Азиатско-Тихоокеанский регион является обширным и разнообразным регионом с общей численностью населения 4,1 млрд. человек в 2008 году.
Asia and the Pacific was already the region most affected by natural disasters, and a lack of adequate transportation greatly hampered relief efforts. Азиатско-Тихоокеанский регион уже наиболее уязвим для стихийных бедствий, а отсутствие адекватной транспортной системы серьезно препятствует усилиям по оказанию помощи.
Decentralization and governance reforms have been both facilitated and complicated by the increased trade, investment and financial flows into the region. Децентрализация и реформы в области управления с одной стороны выигрывали, а с другой - сталкивались с трудностями в результате расширения торговли, инвестиций и финансовых потоков в регион.
It has introduced an outreach programme through roving criminal court sessions so as to facilitate access to justice in remote Northern and Southern Regions twice a year in each region. Он ввел в практику программы по работе с населением через заседания разъездных уголовных судов, которые облегчают доступ к правосудию для жителей удаленного Северного и Южного регионов; эти суды посещают каждый регион два раза в год.
In particular, States Parties have encouraged Finland and Poland to soon join the Convention so that, as a region, Europe might become fully compliant. В особенности, государства-участники побуждали Польшу и Финляндию поскорее присоединиться к Конвенции, с тем чтобы Европа могла перейти в режим полного соблюдения как регион.
It was noted that Article 5 implementation by Nicaragua was a major milestone as it ensured than an entire region - Central America - previously riddled with anti-personnel mines is safe again. Было отмечено, что осуществление статья 5 со стороны Никарагуа представляет собой важную веху, поскольку это позволяет говорить о том, что целый регион - Центральная Америка, - ранее наводненный противопехотными минами, снова является безопасным.
The major disasters that struck Latin America and the Caribbean in 2010 dictated the extent of the support provided by UN-SPIDER to the region. Объем поддержки, оказанной в рамках программы СПАЙДЕР-ООН странам Латинской Америки и Карибского бассейна, определялся масштабами бедствий, обрушившихся на этот регион в 2010 году.