Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Peace will enhance development and lift the region from its present poverty. Мир укрепит процесс развития и выведет этот регион из его нынешнего нищенского состояния.
The people and Government of Eritrea cannot be blamed for the grave situation that faces our region today. Нельзя возлагать вину за ту серьезную ситуацию, с которой столкнулся наш регион сегодня, на народ и правительство Эритреи.
The Tribunal's web-site continues to reach out to the region receiving an average of 13,000 individual visits per month. Веб-сайт Трибунала продолжает обслуживать регион, и им каждый месяц пользуются в среднем 13000 человек.
We are all working towards the same ultimate goal: stabilizing the region and the pursuit of the European perspective. Мы все стремимся к достижению общей конечной цели: стабилизировать регион и продвигаться в направлении единой Европы.
The discussions indicated that the region has a relatively well- developed institutional capacity for climate change issues. Обсуждения показали, что регион обладает относительно хорошо развитым институциональным потенциалом в решении вопросов, связанных с изменением климата.
The region has been successful in raising awareness and building capacity among youths, students and the public at large. Регион добился больших успехов в повышении информированности и наращивании потенциала молодежи, учащихся и общественности в целом.
The seventh region comprises the eight arrondissements of the capital, Bangui. Седьмой регион состоит из восьми округов, образующих столицу страны Банги.
People were starving because not enough food was reaching the region. Люди страдали от голода, поскольку в регион не доставлялось достаточно продовольствия.
During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. В ходе этого этапа занимающиеся вопросами демаркации сотрудники, оказывающие содействие Комиссии, изучат регион границы «из первых рук».
Once international migration takes off in a community or region, it is often difficult to stop. Как только процесс международной миграции захватывает какое-либо сообщество или регион, зачастую его трудно остановить.
No other region has an equivalent body of agreements on portability of social security. Никакой другой регион не имеет такого же свода соглашений о переводе пособий по социальному обеспечению.
In short, the region needs sustainable social and economic development. Одним словом, этот регион нуждается в устойчивом социально-экономическом развитии.
Africa is the region that has been most affected. Африка - это регион, который больше других страдает от этого.
Thanks to them, our region has achieved very significant discounts that allow extended coverage of treatment with antiretroviral medication. Благодаря им наш регион достиг очень значительных скидок, которые позволяют обеспечить широкий охват лечением антиретровирусными лекарствами.
It risks tearing apart a great nation of Africa, seriously destabilizing the region and endangering international peace and security. Эта трагедия может разрушить великую африканскую нацию, серьезно дестабилизировать регион и поставить под угрозу международный мир и безопасность.
The region is also reported to have had little exposure to holdings of subprime and other vulnerable debt. Согласно поступающим данным, регион также мало подвержен воздействию ипотечных и прочих способствующих уязвимости долгов.
As a result, the region is well equipped to navigate global financial and economic instability. В результате регион оказался хорошо подготовленным к действиям в условиях глобальной финансовой и экономической нестабильности.
As I said before, our region is facing many threats. Как я сказал ранее, наш регион сталкивается с многочисленными угрозами.
Neither the actors directly involved nor the region itself should be left to tackle this problem alone. Ни непосредственно вовлеченные стороны, ни сам регион не должны быть оставлены на произвол судьбы, чтобы в одиночку решать эту проблему.
In 2007, GNRC activities expanded into a seventh world region, North America. В 2007 году деятельность ГСРД стала распространяться и на седьмой регион мира - Северную Америку.
Regrettably, our own region is confronted with aggressive nuclear posturing and irresponsible threats of the use of nuclear weapons by military leadership. К сожалению, наш собственный регион сталкивается с агрессивным ядерным настроем и безответственными угрозами применения ядерного оружия со стороны военного руководства.
No region in the world would be able to avoid security risks, economic destruction and human casualties. Ни один регион мира не избежал бы угроз в плане безопасности, разрушения экономики и человеческих жертв.
With great sadness, I recall how such policies brought trouble and tragedy to my region in the 1990s. С глубокой печалью я вспоминаю о том, как в девяностые годы подобная политика принесла в мой регион горе и трагедию.
The region is subjected to the impact of global warming, caused by excessive fossil fuel burning, atmospheric pollution and deforestation of the land. Этот регион подвержен воздействию глобального потепления, вызванного чрезмерными масштабами сжигания ископаемого топлива, загрязнением атмосферы и обезлесением территории.
We are studying the possibility of sending additional forces of the Russian navy to the region. Изучаются возможности по направлению в регион дополнительных сил российского военно-морского флота.