It is therefore essential that the region not relapse into another period of instability. |
Поэтому важно обеспечить, чтобы регион не погрузился вновь в атмосферу нестабильности. |
The region continues to attract large financial inflows which are helping to finance investment. |
Этот регион по-прежнему является получателем крупных финансовых потоков, которые помогают финансировать инвестиционную деятельность. |
This is a region where nearly 2 million armed men are facing each other along the Indo-Pakistan border. |
Это регион, где вдоль индо-пакистанской границы лицом к лицу стоят около 2 миллионов вооруженных людей. |
The region has always been referred to as a keg of dynamite. |
Этот регион всегда называли пороховой бочкой. |
Further, the States participating in regional arrangements for disarmament and arms limitation should define the region to which the arrangements among them apply. |
Кроме того, государства, участвующие в региональных соглашениях в области разоружения и ограничения вооружений, должны определять регион, на который распространяются достигнутые между ними соглашения. |
One major Power monopolizes three quarters of the world's arms trafficking to the least developed region. |
Только одна крупная держава монополизирует три четверти мировых поставок вооружений в наименее развитый регион. |
Our region - the Balkans - is overstocked with all kinds of conventional armaments. |
Наш регион - регион Балканского полуострова - перенасыщен всеми видами обычных вооружений. |
Every State and every region serves to play a role. |
Каждое государство и каждый регион должны сыграть свою роль. |
We are deeply concerned about the chaotic, ever growing delivery of conventional arms in our region and in other parts of the world. |
Мы глубоко обеспокоены хаотичными, даже растущими поставками обычного оружия в наш регион и другие районы мира. |
The region lagged far behind in the allocation of concessional financial resources. |
На данный регион приходится весьма незначительная доля потоков льготных финансовых ресурсов. |
At the same time, the region was facing daunting new challenges. |
Вместе с тем этот регион сталкивается с чрезвычайно сложными новыми проблемами. |
Moreover, before entering our flight information region they established no communication with our aeronautical authorities. |
Кроме того, прежде чем войти в наш регион данных о полетах авиации, они не установили никакой связи с нашими аэронавтическими органами. |
It is affecting the Mediterranean region and some countries in transition. |
Им подвержен Средиземноморский регион и некоторые страны, находящиеся на переходном этапе. |
Indeed, the region has failed to make significant progress even in many labour-intensive industries. |
По сути дела, регион не добился существенного прогресса даже во многих трудоемких отраслях промышленности. |
As a result, the potential of the East-West transport corridor crossing the Balkan region has been significantly enhanced. |
В результате осуществления этих мер был значительно повышен потенциал транспортного коридора, пересекающего балканский регион с востока на запад. |
The Co-Chairmanship intends in the near future to undertake a visit to the region for consultations with the parties. |
Сопредседательство намерено в ближайшее время организовать поездку в регион для консультаций со сторонами. |
No region of the country has been spared by this phenomenon. |
Это явление не обошло стороной ни один регион страны. |
Sir, Since the visit to the region of the Security Council mission, two events have particularly shocked and stunned Saharans. |
За время после визита в регион миссии Совета Безопасности произошло два события, которые особо потрясли и взволновали сознание сахарцев. |
The region shall otherwise be demilitarized during the transition. |
В ином случае регион будет демилитаризован в течение переходного периода. |
The region will also be demilitarized not later than 30 days after its deployment. |
Регион будет также демилитаризован не позднее чем через 30 дней после развертывания таких сил. |
They focused on the importance of the European Crete corridors passing through the region. |
Они сосредоточили свое внимание на важности европейско-критских коридоров, проходящих через регион. |
It was stated that healing the wounds in Bosnia and Herzegovina shall bring the region together. |
Было отмечено, что ликвидация последствий войны в Боснии и Герцеговине объединит этот регион. |
Africa and Asia have been most affected by massive population upheavals but no region has escaped either the phenomenon itself or its ramifications. |
От массовых перемещений населения наиболее страдали Африка и Азия, однако и само это явление, и его последствия не обошли ни один регион. |
The region also offers the opportunity to strengthen the policy of rationalization of expenditures and the simplification of administrative procedures. |
Регион также дает возможность упрочить политику рационализации расходов и упростить административные процедуры. |
Hence, the continuation of that occupation and disdain for United Nations resolutions will not bring peace, security or stability to the region. |
Поэтому продолжение этой оккупации и игнорирование резолюций Организации Объединенных Наций не принесут мира, безопасности или стабильности в регион. |