The South Atlantic region as a nuclear-weapon-free zone |
Регион Южной Атлантики как зона, свободная от ядерного оружия |
Italy intends to make its efforts to ensure that this region sets an example of tolerance, economic cooperation and democracy. |
Италия намерена приложить усилия для обеспечения того, чтобы этот регион стал примером терпимости, экономического сотрудничества и демократии. |
It is a matter of pride for our region that a distinguished Latin American diplomat is the first to fill this high office. |
Наш регион гордится тем, что выдающийся латиноамериканский дипломат первым занял этот высокий пост. |
The situation on the Tajik-Afghan border keeps a vast region in tension. |
Ситуация на таджикско-афганской границе держит в напряжении огромный регион. |
Another dangerous area calls for the immediate attention of the Organization if we want to save the whole region from catastrophe. |
Другая опасная область требует немедленных шагов от Организации, если мы хотим спасти от катастрофы целый регион. |
Our region is the cradle of human civilization and monotheistic religions. |
Наш регион является колыбелью цивилизации человечества и монотеистических религий. |
It is time for the region to enjoy peace and stability. |
Пришло время, когда наш регион должен обрести мир и стабильность. |
The Secretary-General had accordingly gone to the region to urge both parties to accept a compromise solution. |
Поэтому Генеральный секретарь направился в этот регион, с тем чтобы убедить обе стороны принять компромиссное решение. |
The social and economic infrastructure of the occupied regions had been destroyed and the Nakhichevan region of Azerbaijan had been besieged for a considerable time. |
Была разрушена социально-экономическая инфраструктура оккупированных регионов, а Нахичеванский регион Азербайджана на протяжении длительного времени находится в блокаде. |
Overall, the region has consolidated its position as being economically and industrially relatively advanced. |
В целом регион укрепил свои позиции как относительно развитый с экономической и промышленной точек зрения. |
Gradually, FDI flows are being redirected to the region and export performance is improving. |
Постепенно наблюдается переориентация на этот регион потоков прямых иностранных инвестиций и улучшаются его экспортные показатели. |
Numerous attacks on United Nations personnel and trucks carrying relief supplies into southern Sudan forced the temporary suspension of cross-border road convoys in the region. |
Многочисленные нападения на персонал Организации Объединенных Наций и грузовики, осуществляющие доставку грузов чрезвычайной помощи в южный Судан, вынудили временно приостановить направление в регион трансграничных автотранспортных колонн. |
WFP provides the overall coordination of transport and delivery of humanitarian assistance to the region. |
МПП обеспечивает общую координацию перевозки и доставки гуманитарной помощи в регион. |
There was concern that the uncontrolled elements in the camps could destabilize the entire central African region. |
Высказывалась обеспокоенность по поводу того, что неконтролируемые элементы в лагерях могут дестабилизировать весь центральноафриканский регион. |
The Government of Poland expects the Zone will also serve the purposes of States from outside the South Atlantic region. |
Правительство Польши ожидает, что создание такой зоны будет также отвечать целям государств, не входящих в регион Южной Атлантики. |
These same Serb ultra-nationalists continue to block all humanitarian aid to the region. |
Эти же сербские ультранационалисты продолжают блокировать всю гуманитарную помощь, направляемую в этот регион. |
Peace is now imperative in order to spare the region from further bloodshed and suffering. |
Мир совершенно необходим, поскольку только он избавит регион от дальнейшего кровопролития и страданий. |
The Caribbean is the only region where more than 20 per cent of senior government officials are women. |
Регион Карибского бассейна является единственным, где женщины составляют более 20 процентов старших государственных должностных лиц. |
The region had abundant mineral deposits, and also agricultural and marine resources. |
Регион богат запасами полезных ископаемых, а также продовольственными и морскими ресурсами. |
The Central American region is not exempt from the global tendencies emerging since the end of the cold war. |
Центральноамериканский регион не стоит в стороне от глобальных тенденций, начавшихся после прекращения "холодной войны". |
The Central American region strongly supports the idea of increasing the number of non-permanent members of the Security Council, in view of the need for equitable geographical representation. |
Центральноамериканский регион решительно поддерживает идею об увеличении числа непостоянных членов Совета Безопасности, учитывая необходимость обеспечения справедливого географического распределения. |
Each geographical region has its own characteristics and idiosyncrasies. |
Каждый географический регион имеет свои собственные характеристики и особенности. |
We can say, without exaggerating, that in many cases the region has been an active pioneer in the promotion of an important multilateral dynamic. |
Мы можем без преувеличения сказать, что во многих случаях регион был активным лидером обеспечения важной многосторонней динамики. |
To our detriment, our region has known many years of hatred and war. |
Однако, к нашему несчастью, наш регион на протяжении многих лет является свидетелем ненависти и войн. |
Intolerance has burdened the region with a heavy toll of victims. |
Нетерпимость возложила на регион тяжкое бремя жертв. |