Africa was the region to which Japan attached special priority and it was also the region that UNIDO intended to concentrate on. |
Африка - это регион, которому Япония придает особую приоритетность и на котором ЮНИДО должна сосредоточить свою деятельность. |
With the move towards greater regional flexibility within the Ministry of Social Development, each region has externally contracted services within their own region. |
Благодаря инициативе министерства социального обеспечения, направленной на предоставление регионам большей самостоятельности, каждый регион заключил договоры о поставке учебных услуг в своих границах с внешними поставщиками. |
The region has the supply capacity for exports and in many cases there exist lower cost suppliers in the region. |
Сам регион располагает экспортным логистическим потенциалом и во многих случаях может предложить поставщиков по более низким ценам. |
As a region of major oil exporters, the ESCWA region benefited from the current global context. |
Будучи одним из крупных экспортеров нефти, регион ЭСКЗА извлекал выгоды из существующего глобального контекста. |
ASEAN was also promoting its region as a single investment region with the aim of creating a more transparent, efficient and congenial investment environment in the region. |
АСЕАН также пропагандирует свой регион в качестве единого инвестиционного пространства в целях создания в нем более открытого, эффективного и благоприятного инвестиционного климата. |
No State or region is immune to them. |
Ни одно государство и ни один регион от них не застрахованы. |
The Government has also deployed troops and equipment into the region by commercial aircraft. |
Помимо этого, правительство доставляло в этот регион войска и технику, используя коммерческие компании, занимающиеся воздушными перевозками. |
We cannot have any one region dominating the non-permanent seats. |
Мы не можем допустить, чтобы какой-либо регион доминировал в категории непостоянных мест. |
Therefore, the region of Latin and America and the Caribbean is developing as a true partnership region for UNODC. |
Таким образом, регион Латинской Америки и Карибского бассейна превращается для УНП ООН в регион подлинно партнерских отношений. |
Central America is a post-conflict region with fragile States and institutions, and it is also the poorest region in the Americas. |
Центральная Америка представляет собой постконфликтный регион с нестабильными государствами и институтами, это также самый бедный регион на Американском континенте. |
Firstly, West Africa and the Sahel region are connected, since some countries in the Sahel region also form part of West Africa. |
Во-первых, Западная Африка и Сахельский регион взаимосвязаны, поскольку некоторые страны Сахельского региона также являются частью Западной Африки. |
The region remains dependent on external finance, and the large presence of Greek banks in parts of the region entails the risk of capital outflows. |
Регион по-прежнему зависит от внешнего финансирования, и наличие большого числа греческих банков в отдельных странах региона сопряжено с риском оттока капитала. |
The region is also vulnerable to a global downturn, which could affect oil prices and reduce demand for non-oil exports from the region. |
Этот регион также восприимчив к спадам в мировой экономике, которые могут повлиять на цены на нефть и привести к сокращению спроса на продукцию, экспортируемую из региона, помимо нефти. |
The South Asia region office relocated from London to New Delhi in early 2004, to be in the region it serves. |
В начале 2004 года Федерация (регион Южная Азия) перебазировалась из Лондона в Дели, с тем чтобы находиться в том регионе, который она обслуживает. |
The ESCAP region has a number of advantages that should help in accelerating economic integration and supporting the region as countries pursue the path of development. |
Регион ЭСКАТО обладает рядом преимуществ, которые должны помочь в ускорении экономической интеграции и оказании региону помощи по мере того, как страны вступают на путь развития. |
An infrastructure investment in one region must often be compensated with a comparable investment in another region or project, even if this investment may not be necessary. |
Инвестиции в инфраструктуру одного региона часто должны быть компенсированы сопоставимыми инвестициями в другой регион или проект, даже если последние не являются необходимыми. |
It was also the cause of great violence, which pushed the entire region an entire decade backwards, forcing the region into economic backwardness. |
Оно также стало причиной масштабного насилия, которое отбросило весь регион на целое десятилетие в прошлое, вызвав в регионе экономический застой. |
The Department was unable to conduct a news mission to the region in 2003 because of the difficult circumstances in the region. |
Департамент не смог в 2003 году организовать информационную миссию в регион из-за сложной обстановки в регионе. |
Each developing region to be allocated two seats, and seats to designate the region and not a country. |
Каждому развивающемуся региону выделить по два места, причем эти места будут представлять регион, а не страну. |
You can display a list of Web sites for each region by selecting the link for the region from the list below. |
Можно отобразить список веб-узлов для каждого региона, выбрав ссылку на соответствующий регион в списке ниже. |
By the time the war ended the Champagne region had lost over half its population with the Aisne region alone losing nearly two thirds. |
Ко времени окончания войны Шампань потеряла более половины своего населения, а один только регион Эна потерял почти две трети жителей. |
North Holland makes up a single region of the International Organization for Standardization world region code system, having the code ISO 3166-2:NL-NH. |
Северная Голландия составляет один регион системы кодов регионов мира Международной организации по стандартизации, которому присвоен код ISO 3166-2:NL-NH. |
Italian nationalists rejected the idea of giving up Istria, since Istria had been an ancient Italian region together with the Venetian region (Venetia et Histria). |
Итальянские националисты протестовали против передачи Истрии, так как этот регион исторически населяли итальянцы и ранее он был римской провинцией (Venetia et Histria), а позднее - находился под властью Венеции в течение нескольких веков. |
A stable and conflict-free SADC region holds great prospects for economic development for all the countries of the region, and in fact for the entire African continent. |
Стабильный и бесконфликтный регион САДК будет обеспечивать большие перспективы экономического развития для всех стран региона и фактически для африканского континента в целом. |
In particular, its links with the Offices of the Humanitarian Coordinators in the region provide a comprehensive coordination framework for programmes focusing on the region as a whole. |
В частности, ее связи с Отделением Координатора гуманитарной помощи в регионе представляют собой всеобъемлющие координационные рамки для программ, ориентированных на регион в целом. |