The agreement ensured that the region would have its own administration, recognized the rights of the local population and provided for self-government under nominal Albanian sovereignty. |
Соглашение подтвердило, что регион будет иметь свою собственную администрацию, признаются права местного населения, но при условии номинального подчинения Албании. |
The today's Albania region was one of the few places where vine was naturally grown during the ice age. |
Регион сегодняшней Албании является, вероятно, одним из немногих, где сохранялся виноград во время ледникового периода. |
It is now thought that, although shaft tombs are widely diffused across the area, the region was not a unified cultural area. |
В настоящее время считается, что хотя шахтовые могилы были широко распространены на упомянутой территории, регион традиции шахтовых могил не представлял собой единой культуры. |
He had informed the parties and the neighbouring States that he intended to return to the region every six weeks beginning in May 2014. |
Он информировал стороны и соседние государства о том, что он намеревается возвращаться в регион каждые шесть недель, начиная с мая 2014 года. |
Sometimes the characters may indicate a region such as "All U.S." |
Иногда названием символов может отражать регион, например «Все США.» |
Just because it's the same surname and the right region of the country doesn't mean you're related. |
Просто та же фамилия или верный регион страны ещё не означают, что вы связаны. |
Until then, the region will remain very dangerous, not only internally, but also for its neighbors (including Europe) and the world. |
До этого момента регион будет оставаться крайне опасным, не только внутренне, но и для своих соседей (включая Европу) и всего мира. |
As a result, the region has entered a period of conflict, social degradation, rising nationalism, and growing religious fanaticism. |
В результате регион вступил в период конфликта, социальной деградации, растущего национализма и растущего религиозного фанатизма. |
So, a region that is essentially pursuing a mercantilist strategy now wants the rest of the world to finance it. |
Таким образом, регион, который по существу проводит меркантилистическую стратегию, теперь хочет, чтобы остальной мир его финансировал. |
Can China help lift the world's poorest region out of its deep economic and political malaise? |
Может ли Китай помочь вызволить беднейший регион мира из пучины экономических и политических проблем? |
A rising China, a resurgent Japan, an assertive Russia, and an anachronistic North Korea have added new complexities and uncertainties to the region. |
Растущий Китай, возрождающаяся Япония, напористая Россия и анахроничная Северная Корея привнесли в регион новые сложности и неопределенности. |
Ukraine has its own potentially separatist region in Crimea, and the country's Russian minority numbers some 8.3 million (the largest minority in Europe). |
Украина имеет свой собственный потенциально сепаратистский регион в Крыму, и русское меньшинство страны составляет около 8.3 миллиона человек (являясь самым большим по численности меньшинством в Европе). |
If Latin America does not change, it may increasingly look like Africa - a region of weak states with large informal economies and widespread poverty. |
Если в Латинской Америке не произойдет изменений, то она все больше и больше будет походить на Африку - регион слабых государств, имеющих большие неорганизованные экономики с повсеместно процветающей нищетой. |
Each region of the world should introduce a tax on CO2 emissions that starts low today and increases gradually and predictably in the future. |
Каждый регион мира должен ввести налог на выбросы CO2, который будет низким поначалу, но начнет постепенно и предсказуемо повышаться в будущем. |
Its leadership must therefore decide whether to take the hand offered by Obama or lead the region into a new phase of confrontation. |
Поэтому иранским властям следует решить, принимать ли предложение Обамы о сотрудничестве или вывести регион на новый виток конфронтации. |
Even worse is the prospect of Syria falling into chaos, dragging Lebanon - and maybe the broader region - with it. |
Еще хуже вероятность того, что Сирию поглотит хаос и она повлечет за собой Ливан, а возможно и более обширный регион. |
But the region can look to the successful transition in Central Europe and the powerful anchor for reforms provided by these countries' accession to the European Union. |
Но регион может рассчитывать на успешные преобразования в Центральной Европе и мощный якорь для реформ, который обеспечит присоединение этих стран к Европейскому Союзу. |
Egypt is the latest reminder that the region is in turmoil and won't leave us alone, however much we may wish it would. |
Египет является самым свежим напоминанием о том, что регион находится в смятении и не оставит нас в покое, как бы сильно мы этого ни желали. |
Since then, stability and hope have begun to return to a region affected by the destruction of war and the widespread despair of social displacement. |
С тех пор стабильность и надежда начали возвращаться в регион, затронутый разрушениями войны и широко распространенного отчаяния от социальных сдвигов. |
This is both a necessary and a promising role, for the region needs a local dynamic force pushing for reform, transformation, and peace. |
Это необходимая и многообещающая роль, поскольку регион нуждается в местной динамичной силе, способствующей проведению реформ, трансформации и установлению мира. |
If an imposed solution fails, the entire region will begin to slip into a dangerous confrontation during the first years of Barack Obama's presidency. |
В случае если принятое решение не будет осуществлено, весь регион начнет скатываться к опасной конфронтации в первые годы президентского срока Барака Обамы. |
But where is the country or region without serious economic worries and deep structural problems? |
Но существует ли в мире страна или регион, не испытывающий серьезных экономических затруднений и структурных проблем? |
One thing, however, is already clear: the era when this vast region slept while others modernized has ended. |
Тем не менее, одна вещь уже ясна: эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась. |
The fall of Muammar el-Qaddafi opened a Pandora's box of old rivalries, with Cyrenaica developing into a semi-autonomous region known as Barqa. |
Падение режима Муаммара Каддафи открыло ящик Пандоры старых конкурентов, Киренаика развилась в полуавтономный регион, известный как Барка. |
As was proven in practice, one of the most important locations was the Maleme airstrip and its surrounding region. |
Одним из наиболее важных пунктов была ВПП Малеме и прилегающий регион. |