| The Sahel region also remains highly vulnerable to food crises. | Регион Сахеля также остается весьма уязвимым перед продовольственными кризисами. |
| Hence the region cannot cope effectively with the ever more complicated security challenges. | Поэтому регион не может эффективным образом противостоять все более усложняющимся вызовам в области безопасности. |
| In the following period, however, the region virtually collapsed into chaos. | Однако в последующий период времени этот регион был буквально ввергнут в состояние хаоса. |
| While we acknowledge the international right to freedom of navigation, the cessation of the transport of radioactive materials through our region is imperative. | Мы признаем международное право на свободу судоходства, тем не менее транспортировка радиоактивных материалов через наш регион является настоятельной необходимостью. |
| The Pacific Islands Forum covers a region of diverse States. | Форум тихоокеанских островов охватывает регион, в котором представлены разнообразные государства. |
| For every goal, each region and country requires a painstaking analysis. | Для достижения любой цели необходимо подвергнуть болезненному анализу каждый регион или страну. |
| No other region of the world has recently gone through the kind of changes experienced by Eastern Europe. | Ни один регион мира не проходил в последнее время через такие изменения, какие пережила Восточная Европа. |
| Another region receiving considerable attention from the Council was the Middle East, where turmoil and violence escalated. | Еще один регион, за положением в котором внимательно следил Совет, это Ближний Восток, где наблюдалась эскалация беспорядков и насилия. |
| That region is the focus of Australia's development assistance activities. | Этот регион является главным объектом деятельности Австралии, связанной с предоставлением помощи в целях развития. |
| Some have argued that the democratic changes we are seeing in the Middle East are destabilizing the region. | Некоторые утверждают, что демократические перемены, которые мы наблюдаем на Ближнем Востоке, дестабилизируют регион. |
| And these conditions left a generation disillusioned and made this region a breeding ground for extremism. | Эти условия привели к появлению целого поколения разочарованных в жизни людей и превратили этот регион в очаг экстремизма. |
| The unfortunate history of our region has placed Pakistan in the front-line of the global campaign against terrorism. | К сожалению, исторически сложилось так, что регион, в котором расположен Пакистан, находится на передовой линии глобальной кампании борьбы с терроризмом. |
| It is urgent that a just, lasting and comprehensive solution be found to this conflict that is ravaging this region. | Необходимо как можно скорее найти справедливое, долгосрочное и комплексное решение для урегулирования этого опустошающего регион конфликта. |
| My region of the world has not escaped that phenomenon. | Этот феномен не обошел стороной и мой регион. |
| All else will plunge our region into further upheaval and bloodshed. | Все другие попытки только ввергнут наш регион в еще больший хаос и кровопролитие. |
| The region remains one of the main focal points of instability in the world. | Этот регион по-прежнему является одним из мировых центров нестабильности. |
| We would like to see this region become an area of prosperity based on cooperation. | Мы хотели бы, чтобы этот регион стал зоной процветания, основанного на сотрудничестве. |
| Our own region, the Balkans, was once known as history's cauldron. | Наш собственный регион, Балканы, когда-то был известен как бурлящий котел истории. |
| For decades the Middle East region has been the stage for many daunting and exacerbated challenges. | На протяжении десятилетий регион Ближнего Востока является ареной многочисленных масштабных и ожесточенных столкновений. |
| Our region is in the grip of a volatile situation brought about by a protracted and relentless occupation. | Наш регион находится в тисках взрывоопасной ситуации, возникшей в результате затяжной и безжалостной оккупации. |
| Joint global action is most urgently needed when a disaster hits a country or a whole region. | Потребность в своевременной помощи со стороны мирового сообщества возникает особенно остро, когда на страну или целый регион обрушивается стихийное бедствие. |
| The issue in question affected an entire region, not only Taiwan. | Рассматриваемый вопрос затрагивает целый регион, а не только Тайвань. |
| Thereby, the entire region formally renewed its determined commitment to nuclear non-proliferation and disarmament. | Тем самым весь регион официально подтвердил свою неизменную приверженность делу ядерного нераспространения и разоружения. |
| However, as we know, the region still faces challenges that could affect its overall security and stability. | В то же время нам известно, что регион все еще сталкивается с проблемами, которые могли бы сказаться на его общей безопасности и стабильности. |
| Although the region received only 8.8 per cent of total ODA, aid played an important role in middle-income countries. | Хотя регион получает лишь 8,8 процента общего объема ОПР, помощь играет важную роль в странах со средним доходом. |