Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
As I speak, the region is experiencing its worst drought in a generation. Сейчас, когда я выступаю, регион переживает самую тяжелую засуху в жизни целого поколения.
Each region will operationalize the principle at its own pace and in its own way. Каждый регион будет осуществлять этот принцип своими темпами и своими методами.
In this case, the number of government and non-government representatives per region would be decided by the plenary. В этом случае число правительственных и неправительственных представителей в среднем на регион будет устанавливаться пленумом.
In 2010, a mass coral bleaching event affected the Greater Coral Triangle region. В 2010 году массовому обесцвечиванию подвергся регион Большого кораллового треугольника.
More than 1.6 million internally displaced persons have returned to the northern region since the end of the civil war in 2006. С момента окончания в 2006 году гражданской войны в северный регион вернулись более 1,6 миллиона внутренне перемещенных лиц.
Our region is uniquely dependent on its ocean. Наш регион находится в исключительной зависимости от своего океана.
That is the only possible means of salvation in the region. Это единственный возможный путь спасти регион.
Viewed through that perspective, it is clear that ours is a region suitable for volunteer work. Если смотреть под таким углом зрения, становится очевидным, что наш регион весьма подходит для добровольческой деятельности.
Coming from that region, he follows with great interest the discussions and initiatives on financing for development. Поскольку он представляет этот регион, он с большим интересом следит за дискуссиями и инициативами по вопросу о финансировании развития.
Initially, this would cover the Alps region but could later be extended to cover the whole of Europe. Вначале эта служба будет охватывать только регион Альп, но в дальнейшем ее деятельность может быть распространена на всю Европу.
The LAC region has developed a comparative advantage in the matter of benchmarks and indicators over the past 10 years. За последние десять лет регион ЛАК добился сравнительно неплохих успехов в разработке критериев и показателей.
This will be the only region to have achieved the target if plans are not changed before 2014. Этот регион будет единственным, который, если планы не изменятся, достигнет целевого показателя до 2014 года.
This makes the Northern Mediterranean region the absolute leader with regard to national monitoring systems. Это ставит регион Северного Средиземноморья на место абсолютного лидера в отношении национальных систем мониторинга.
Given the very low number of IIFs established in LAC, this is the region that could face most difficulties in achieving the target. С учетом весьма низкого числа созданных КИРП в регионе ЛАК этот регион может столкнуться с наибольшими трудностями в достижении этого целевого параметра.
Currently, the region is planning to reach the threshold by 2013. В настоящее время этот регион планирует достигнуть порогового значения к 2013 году.
The LAC region faced most constraints, while no constraints were reported from the Northern Mediterranean. Регион ЛАК столкнулся с наибольшими трудностями, а регион Северного Средиземноморья страны, согласно сообщениям, никаких трудностей не испытывал.
All the States parties to the Treaty are fully committed to a region free of nuclear weapons. Все государства - участники Договора всецело привержены обеспечению того, чтобы регион был свободен от ядерного оружия.
In addition, many States have sent naval vessels to the region under national command. Кроме того, многие государства направили корабли ВМФ в регион под национальным командованием.
Deployment to Daha (Salamat region) is planned for later in the year. Развертывание в Дахе (регион Саламат) запланировано на конец года.
In June, MINURCAT supported HIV/AIDS educational activities for the local community in Biltine (Wadi Fira region). В июне МИНУРКАТ оказывала помощь в организации разъяснительной работы среди местного населения по ВИЧ/СПИДу в Бильтине (регион Вади-Фира).
Unsustainable development paths have led the region to the limits of its ecological carrying capacity. Неустойчивое развитие привело к тому, что регион достиг пределов ассимилирующей способности окружающей среды.
Examples of such campaigns abound in the region and lessons can be learned from the more successful ones. Регион изобилует примерами таких кампаний и из более успешных можно извлечь уроки.
The region is full of innovative technologies, approaches and practices that show the way towards an inclusive and sustainable future. Регион полон инновационных технологий, подходов и практики, которые показывают путь к открытому для всех и устойчивому будущему.
Asia and the Pacific is also the world's most vulnerable region with respect to natural disasters and climate variability. З. Азиатско-Тихоокеанский регион также является наиболее уязвимым в мире регионом, когда речь идет о стихийных бедствиях и изменении климата.
This makes CEE the most satisfied region with regard to bilateral assistance to combat DLDD. Таким образом, регион ЦВЕ является наиболее удовлетворенным характеристиками двусторонней помощи в борьбе с ОДЗЗ.