Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
The United Nations Security Council should rapidly devise a strategy stemming the illegal supply of weapons in the region. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен в кратчайшие сроки разработать стратегию с целью воспрепятствовать незаконным поставкам оружия в регион.
We are determined to overcome the negative effects of those two wars and to spare the region any further conflict. Мы преисполнены решимости преодолеть негативные последствия этих двух войн и уберечь регион от какого бы то ни было нового конфликта.
Southern Africa is now a region of flourishing democracy. Юг Африки сейчас - это регион процветающей демократии.
The region as a whole is in need of true reconciliation. Регион в целом нуждается в подлинном примирении.
But, clearly, no country, no region can alone successfully face these problems. Но ясно, что ни одна страна, ни один регион не могут в одиночку успешно решать эти проблемы.
Clearly, this region suffers from a high vulnerability index. Очевидно, что этот регион является наиболее уязвимым.
Along with the nations of Latin America and the Caribbean, Mexico has established a vast region free of nuclear weapons. Вместе с государствами Латинской Америки и Карибского бассейна Мексика создала обширный регион, свободный от ядерного оружия.
Each region had to be clearly defined with the full agreement of the participating States. Каждый регион должен быть четко определен при полном согласии участвующих государств.
Because of Indian intransigence, not only the region but the entire world is a much more dangerous place. В результате непреклонной позиции Индии не только наш регион, но и весь мир является значительно более опасным местом.
Furthermore, the region to which the arrangements among them apply should be defined appropriately, taking into account its specific conditions and characteristics. Кроме этого, регион, в отношении которого применимы заключаемые между ними соглашения, должен быть адекватным образом определен с учетом конкретных условий и характеристик.
In this way, our region has made a concrete contribution to international peace. Таким образом, наш регион внес конкретный вклад в международный мир.
This has resulted in the ASEAN region's achieving some of the highest growth rates in the world. Это привело к тому, что регион АСЕАН достиг одного из самых высоких уровней роста в мире.
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity. Каждая страна и каждый регион должны нести ответственность в соответствии со своим потенциалом.
The agreement came after a period of war that plagued the region for a long time and affected development adversely. Соглашение было подписано после периода войны, которая долгое время терзала этот регион и оказала негативное влияние на процесс развития.
Names of States on the ballot paper which are outside the relevant region shall not be counted. Названия государств на бюллетене, которые не входят в соответствующий регион, учтены не будут.
The region needs financial resources and technical support to rebuild its economies. Регион нуждается в финансовых ресурсах и технической поддержке для восстановления своей экономики.
No region should try to impose their own model upon the others. Ни один регион не должен пытаться навязать другим свою собственную модель.
The world in general and our region in particular suffers gravely from over-armament. Мир вообще и наш регион в частности серьезно страдают от сверхвооруженности.
In no way can this territory be considered as a region. Эту территорию никоим образом нельзя рассматривать как регион.
That meeting of the ARF was of historic significance, establishing a framework for political and security dialogue covering the whole Asia-Pacific region. Это совещание Регионального форума АСЕАН имело историческое значение, поскольку на нем была заложена основа для диалога в области политики и безопасности, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион.
28/ Africa is the only region where privatization has hardly begun. 28/ Африка - единственный регион, где процесс приватизации фактически не начинался.
Our region must produce visionaries, as it has always done, and not manipulators of peace. Наш регион должен дать миру пророков, как это всегда и происходило, а не манипуляторов мира.
The region has overcome the political, institutional and economic crisis which afflicted it in earlier decades. Регион преодолел политические, организационные и экономические кризисы, которыми был поражен последние десятилетия.
Indeed, that is what the region deserves. И это то, чего заслуживает регион.
Tourism is another area of promising potential for the region to cultivate. Туризм является еще одной областью с многообещающим потенциалом, который регион должен развивать.