Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. Если "Аш-Шабааб" возьмет под свой контроль Могадишо и южно-центральный регион, никто из этих ВПЛ в эти районы не вернется.
Every region in the world is affected. Ею затрагивается каждый регион в мире.
While the region had contributed very little to climate change, it would suffer disproportionately from its impact, particularly affecting poor communities. Хотя данный регион оказал очень небольшое воздействие на изменение климата, ему будет нанесен непропорционально большой ущерб от его последствий, причем особенно пострадают малоимущие общины.
Our region is not the main consumer of drugs. Наш регион - не главный потребитель наркотиков.
Our region is diverse, but our aspirations are shared. Наш регион разнообразен, но наши чаяния едины.
It is also true that our region is changing. Также верно то, что наш регион изменяется.
But the region must also acknowledge that as it develops its successes can generate new challenges. Однако наш регион также должен признать, что по мере своего развития достигаемые им успехи могут порождать новые проблемы.
In doing so, they are using our region to spread into Europe. Таким образом, они используют наш регион для проникновения в Европу.
I believe more can be done to assist the Pacific island countries in addressing the growing challenges confronting the region. Я считаю, что многое еще можно сделать, чтобы помочь островным тихоокеанским государствам справиться с растущим числом проблем, с которыми сталкивается наш регион.
The recent terrible natural catastrophes in Pakistan add to the difficulties caused by conflicts that have beset that region. Произошедшие недавно ужасные стихийные бедствия в Пакистане дополняют список проблем, которые порождают сотрясающие этот регион конфликты.
Our region is grateful for the support extended by African countries to the CARICOM initiative on the prevention and control of non-communicable diseases. Наш регион признателен африканским странам за поддержку, которую они оказали инициативе КАРИКОМ в отношении профилактики и сдерживания неинфекционных заболеваний.
Our approach to malaria control includes interventions in the Southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. Наши меры по борьбе с малярией распространяются на весь южноафриканский регион, поскольку малярия не признает национальных границ.
He called in particular for the establishment of a UNODC regional office for Central Africa specifically to deal with special problems facing that region. Он, в частности, призвал к созданию регионального отделения ЮНОДК для Центральной Африки специально для решения особых проблем, с которыми сталкивается этот регион.
The draft resolution seeks to achieve justice and to avert more tragedies and disasters in the region. Проект резолюции направлен на то, чтобы добиться справедливости и уберечь регион от новых трагедий и несчастий.
We should not halt our quest to find the right solution to the predicaments that plague the region. Мы не должны прекращать поиски верного решения сложных проблем, преследующих этот регион.
The arrogant and occupying Powers have long attempted to create divisions in the Middle East region. Высокомерные оккупирующие державы давно пытаются раздробить ближневосточный регион.
As explained, the Tribunal does not anticipate any further referrals of cases to the region. Как указывалось, Трибунал не планирует какие-либо новые передачи дел в регион.
Furthermore, this measure risks engulfing the region in another cycle of conflict as it may encourage Ethiopia to contemplate reckless military adventures. Кроме того, подобные меры чреваты тем, что регион будет поглощен очередной волной конфликтов, поскольку это может подтолкнуть Эфиопию к бездумным военным авантюрам.
There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. Регион по-прежнему нуждается в техническом содействии в целях создания прочного и экономически эффективного потенциала мониторинга ситуации с наркотиками.
Another example is that despite the development of policies to increase reuse and recycling, on aggregate the pan-European region is increasingly generating waste. Другим примером является то, что, несмотря на разработку стратегий по расширению повторного использования и рециркуляции, в целом общеевропейский регион продолжает генерировать отходы во все больших масштабах.
The armed conflict and drugs production in Colombia were having devastating effects on the region of Ecuador bordering that country. Вооруженный конфликт и производство наркотиков в Колумбии оказывают опустошающее воздействие на регион Эквадора, граничащий с этой страной.
The projects all have their own budget and are directed at a few countries or one specific region. Все проекты имеют свой собственный бюджет и нацелены на ряд стран или один конкретный регион.
The region of Kurdistan has a separate, parallel judicial system, with a separate Court of Cassation. Регион Курдистана имеет отдельную, параллельную судебную систему с отдельным Кассационным судом.
The ASEAN region still needs its own satellite and observation system jointly owned or operated by member countries. Регион АСЕАН по-прежнему нуждается в собственных спутниках и системе наблюдения, находящихся в общей собственности или совместно эксплуатируемых государствами-членами.
Only on that basis could the region truly enter a new spring. Только на этой основе регион может по-настоящему вступить в новую весну.