At this moment, anger and hatred are again emerging in the region. |
В настоящий момент регион вновь охвачен озлоблением и ненавистью. |
Unless these fundamental issues are adequately addressed, peace will continue to elude the region. |
Если эти основополагающие вопросы не будут адекватно решены, мир впредь не придет в этот регион. |
Violence is counter-productive. It can in no way determine the fate of peoples inhabiting that region. |
Насилие контрпродуктивно, оно никак не должно определять судьбы народов, населяющих этот регион. |
Under its subprogramme on regional development and global changes, ESCWA dealt with exogenous factors and global changes that affect the region. |
В рамках своей подпрограммы по региональному развитию и глобальным изменениям ЭСКЗА изучала внешние факторы и глобальные изменения, воздействующие на регион. |
It was agreed that the Independent Jurist would visit the region again in August. |
Была достигнута договоренность о том, что независимый юрист в августе вновь посетит этот регион. |
The faculty for the workshops will be comprised of course authors and other experts, predominantly from the region concerned, as required. |
Преподавательский корпус практикумов будет состоять из авторов курсов и других экспертов, которые преимущественно должны представлять соответствующий регион. |
It was important that the region continue to receive assistance in the field of maritime legislation. |
Важно, чтобы регион и далее получал помощь в области морского законодательства. |
Many speakers referred to the urgent need to increase resource flows to the region, especially in support of national strategies. |
Многие ораторы отметили настоятельную необходимость содействия увеличению притока ресурсов в регион, особенно для поддержки осуществления национальных стратегий. |
The western region, on the other hand, consists of a great plain characterized by scarceness of surface water and unrelieved flatness. |
Западный регион, наоборот, представляет собой огромную равнину, характеризующуюся скудностью поверхностных вод и возвышенностей. |
This was a result of the 1992 severe drought which affected the whole southern Africa region. |
Это произошло из-за сильной засухи 1992 года, от которой пострадал весь южноафриканский регион. |
Despite the fast pace of economic growth, the region remains beset with many social concerns. |
Несмотря на стремительные темпы экономического роста, регион по-прежнему одолевает множество социальных проблем. |
The ESCWA region remained a large importer of agricultural products. |
Регион ЭСКЗА по-прежнему являлся крупным импортером сельскохозяйственной продукции. |
Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. |
За весь период реализации этой Программы удалось вернуть в африканский регион несколько сотен квалифицированных рабочих. |
The region is not unique in this regard. |
Этот регион не является единственным в этом смысле. |
The region was geographically, ecologically and socio-culturally diverse. |
Указанный регион характеризуется географическими, экологическими и социально-культурными различиями. |
Between 23 and 29 August, I again visited the region. |
В период с 23 по 29 августа я вновь посетил регион. |
The Balkan region has a long and tragic history of instability and conflict. |
Балканский регион характеризуется долгой и трагической историей нестабильности и конфликтов. |
The Balkans is an important region of the European continent. |
Балканы представляют собой важный регион на европейском континенте. |
The region shall be demilitarized according to the schedule and procedures determined by the international force. |
Регион должен быть демилитаризован в соответствии с графиком и процедурами, установленными международными силами. |
For the first time in several decades, the region seems to be able to devote all its energies and resources to development activities. |
Впервые за последние десятилетия регион, похоже, сможет направить всю свою энергию и ресурсы на цели развития. |
In this connection, one has to ensure better control of weapons flows in the region. |
В этой связи нужно обеспечить лучший контроль за притоком оружия в этот регион. |
Our region offers this example as an incentive for the establishment of nuclear-weapon-free zones, especially in areas of greater tension. |
Наш регион предлагает это как пример в качестве стимула для создания зон, свободных от ядерного оружия, особенно в районах, характеризующихся особой напряженностью. |
This region is united by common development interests, the restoration of historical trade and economic relations and cultural and humanitarian traditions. |
Этот регион объединен общими задачами развития, восстановления традиционных исторических, торгово-экономических отношений и культурно-гуманитарных путей. |
Mr. Mestiri returned to the region on 29 December 1994 and focused his efforts on the early transfer of power to the Authoritative Council. |
Г-н Местири возвратился в регион 29 декабря 1994 года и сосредоточил свои усилия на скорейшей передаче власти Руководящему совету. |
He has visited the region and chaired several rounds of negotiations and expert talks. |
Он неоднократно посещал этот регион и председательствовал на нескольких раундах переговоров и совещаний экспертов. |