That conference would offer a historic opportunity to launch a process that would make it possible to rid the region of weapons of mass destruction. |
Эта конференция обеспечит историческую возможность начать процесс, который позволит избавить этот регион от оружия массового уничтожения. |
Our region is stigmatized by some international reports as one of the most violent areas on Earth. |
В некоторых международных докладах наш регион представлен как один из самых неспокойных на Земле с точки зрения применения насилия. |
Two communications concerning women defenders working on land and environmental issues were sent to the African region namely to Angola and Nigeria. |
Два сообщения о положении женщин-правозащитников, занимающихся земельными и природоохранными вопросами, были направлены в регион Африки, а именно в Анголу и Нигерию. |
The Americas seems to be the region where these defenders are most at risk. |
Регионом, в котором правозащитники, как представляется, в наибольшей степени подвергаются риску, является регион Америки. |
The region continued to suffer the consequences of budget constraints within the agency, including the closing of its Caribbean office. |
Регион продолжает страдать от последствий сокращения бюджета этого учреждения, что привело, в частности, к закрытию его Карибского отделения. |
Indeed, the Moroccan Government had invested far more in the region than it stood to gain. |
В действительности правительство Марокко инвестировало в этот регион значительно больше средств, чем оно получит от него обратно. |
It draws on his first visits to the region. |
Он основан на итогах его первых поездок в регион. |
Each region has a regional office, which works closely with country offices to define country-specific priorities. |
Каждый регион имеет региональное отделение, которое тесно взаимодействует со страновыми отделениями в целях определения конкретных по странам приоритетов. |
A region with 53 United Nations Member States remains unrepresented in the permanent category of membership in the Council. |
Регион, в котором насчитывается 53 государства - члена Организации Объединенных Наций, по-прежнему не представлен в категории постоянных членов Совета. |
The GRULAC region has offered significant cooperation assistance to the affected countries and will continue to lend our strong support. |
Регион ГРУЛАК предоставляет пострадавшим странам существенную помощь в плане сотрудничества и будет и впредь оказывать им свою твердую поддержку. |
Subsequently, it is planned to extend the project to the entire Eastern African region and other regions of Africa. |
В последующем планируется распространить действие этого проекта на весь восточноафриканский регион и другие регионы Африки. |
Africa is a vulnerable region where attempts to solve the crime problem call for self-sustaining operations. |
Африка - это весьма уязвимый регион, где попытки решения проблем преступности требуют проведения самостоятельных операций. |
They replaced 500 prisoners who were sent to the same region the previous year. |
Они заменили 500 заключенных, направленных в тот же регион в предыдущем году. |
Popular demonstrations demanding political change and social justice have swept across the region since December. |
С декабря регион захлестнули народные демонстрации, участники которых требовали политических перемен и социальной справедливости. |
This letter informed the Permanent Representative of the Special Committee's intention to carry out a mission to the region. |
В этом письме Постоянный представитель был информирован о намерении Комитета совершить поездку в регион. |
Regional as well as global challenges and emerging issues facing the region. |
региональные, а также другие глобальные проблемы и возникающие вопросы, с которыми сталкивается регион. |
Our region is an area of political and economic stability that is firmly determined to move forward with social policy. |
Наш регион - это зона политической и экономической стабильности, которая твердо намерена развивать социальную политику. |
North-East Asia is a region where mediation activities can be vigorously pursued. |
Северо-Восточная Азия - это регион, где посредничество можно активно развивать. |
In every corner of the world, including our region, this issue has become a part of every country's security. |
Во всех частях света, включая наш регион, этот вопрос стал частью безопасности каждой страны. |
As the General Assembly is aware, the region is currently experiencing the worst drought in 60 years. |
Как известно Генеральной Ассамблее, в настоящее время регион сталкивается с самой жестокой засухой за последние 60 лет. |
The region is now suffering from increased environmental stress, the loss of livelihoods and intense competition for scarce resources. |
В настоящее время регион все чаще страдает от экологических проблем, утраты средств к существованию и жесткой конкуренции за скудные ресурсы. |
Latin America is the most unequal region in the world. |
Латинская Америка - это регион с наибольшим в мире неравенством. |
We know that international organized crime wants to use the region of South-East Europe as a base to penetrate the EU. |
Мы знаем, что международная организованная преступность хочет использовать регион Юго-Восточной Европы как базу для проникновения в ЕС. |
We appeal to the entire region to join us in that battle. |
Мы призываем весь регион присоединиться к нам в этой борьбе. |
Slowly but surely the region is moving towards democracy. |
Медленно, но верно этот регион двигается к демократии. |