Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
However, the large majority of participants in that consultation procedure did not favour any changes to the existing legal regime. Однако значительное большинство участников этих консультаций не пожелали вносить какие-либо изменения в существующий правовой режим.
Countries, which have incorporated an international exhaustion regime, have greater ability to facilitate access to medicines. Страны, в которых инкорпорирован режим международного исчерпания, располагают более широкими возможностями для облегчения доступа к лекарствам.
For the participant, a witness protection programme imposes a stringent regime that must be complied with. В рамках программы защиты свидетелей в отношении участника программы действует строгий режим, которого он должен придерживаться.
The international nuclear disarmament and non-proliferation regime, which is built upon the NPT, is thus faced with grave challenges. Поэтому международное ядерное разоружение и режим нераспространения, который опирается на ДНЯО, сталкиваются с серьезными вызовами.
At stake are regional and global peace and stability, as well as the international non-proliferation regime. На карту поставлены региональный и глобальный мир и стабильность, а также международный режим нераспространения.
The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. Употребление непривычной терминологии может породить впечатление, что Комиссия намеревается переписать режим Венской конвенции.
There was insufficient State practice, and the general regime put forth was not advanced enough to address what little practice existed. Практики государств накопилось мало, а предлагаемый общий режим недостаточно проработан, чтобы охватить немногочисленные имеющиеся проявления этой практики.
The Twelfth Congress would offer an opportunity to reflect on the current international legal regime and identify possible gaps. Двенадцатый Конгресс - это еще одна возможность обсудить нынешний международно-правовой режим и выявить возможные пробелы.
The international community should ensure that the multilateral trading regime is open, fair, non-discriminatory and rule-based. Международное сообщество должно неукоснительно следить за тем, чтобы многосторонний режим международной торговли был открытым, справедливым, недискриминационным и регламентированным.
Principle 5: build an adaptive results-based management regime through regular review and update Принцип 5: совершенствовать адаптируемый режим управления, ориентированного на результаты, путем проведения регулярных обзоров и обновления
Since 2005, the non-proliferation regime has undergone various developments that we would like to briefly review. С 2005 года режим нераспространения претерпел различные изменения, на которых мы хотели бы кратко остановиться.
While the current regime for providing legal assistance to staff could be strengthened, such assistance should not include advocacy in specific cases. Хотя можно укрепить существующий режим оказания юридической помощи сотрудникам, такая помощь не должна включать адвокатскую защиту по конкретным делам.
Thus, openness of the international trade regime to developing country industrial exports is an important enabling condition. Таким образом, открытый режим международной торговли, позволяющий развивающимся странам экспортировать промышленную продукцию, является важной предпосылкой промышленного развития.
Jamaica has a differential disclosure regime for financial reporting purposes. В Ямайке существует дифференцированный режим раскрытия информации для целей финансовой отчетности.
These changes result from modifying land-use and/or the hydrological regime. Вследствие этого изменяется режим землепользования и/или гидрологический режим.
The regime was a civil one and proof was based on a balance of probabilities. Здесь действует гражданско-правовой режим, и доказательство основывается на балансе вероятностей.
Thus, the enforcement regime provided for under article 17 bis would apply only to interim measures of protection. Таким образом, режим приведения в исполнение, предусматриваемый согласно статье 17(бис), будет применяться только к обеспечительным мерам.
The Communist regime in Bulgaria was overthrown in 1989. Коммунистический режим в Болгарии был свергнут в 1989-м году.
New regime had to assert power. Новый режим должен был отстаивать власть.
My current regime consists of rum and opium. Мой текущий режим состоит из рома и опиума.
There's another reason I'm determined to try this regime. Есть другая причина, почему я решил попробовать этот режим.
It's the most unpredictable regime in the world. Это самый непредсказуемый режим в мире.
The existing regime on immunity would not be affected by the draft convention. Проект конвенции не затронет нынешний режим, касающийся иммунитета.
The issue of whether such a regime should also apply to products and derivatives of genetic resources has been and continues to be discussed. Обсуждался и продолжает обсуждаться вопрос о том, должен ли распространяться такой режим на продукты и производные генетических ресурсов.
UNCLOS provides the legal regime for the conduct of marine scientific research, without defining the term. ЮНКЛОС предусматривает правовой режим для проведения морских научных исследований, однако не дает определения этому термину.