Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The same regime existed in other European countries, and had been found to be in conformity with the Constitution. Аналогичный режим существует в других европейских странах и считается отвечающим положениям Конституции.
Even the detailed regime on landmines does not impose such an absolute requirement. Даже детальный режим применительно к наземным минам не устанавливает столь категоричного требования.
"The Hamburg Rules and the new legal regime governing shipowner liability" (Douala, January 1998). «Гамбургские правила и новый правовой режим ответственности операторов морских транспортных судов» (Дуала, январь 1998 года).
The Montreal Protocol's compliance regime has accumulated the most operative experience. Режим соблюдения Монреальского протокола вобрал в себя наиболее современный практический опыт.
The regime in Belgrade has taken every step to prevent a fair election. Режим в Белграде принял все меры для того, чтобы воспрепятствовать справедливым выборам.
We call upon the Belgrade regime to recognize that the situation has now changed. Мы призываем белградский режим осознать, что ситуация теперь изменилась.
That would introduce uncertainties and practical problems into the regime established under the 1994 Convention. Это привнесло бы неопределенность и практические проблемы в режим, предусмотренный Конвенцией 1994 года.
Much has changed in technology since 1971, when the new inspection regime was put in place. С 1971 года, когда был создан новый режим инспекций, многое изменилось в технологии.
The Joint Protocol of 1988 established a link between the Conventions, combining them into one expanded liability regime. В Совместном протоколе 1988 года устанавливается связь между этими конвенциями, что позволило создать единый расширенный режим ответственности.
For some of those areas, a specific regime of liability had already been established. В отношении некоторых из этих областей был уже установлен конкретный режим ответственности.
Apart from directly participating in the conflict in Abkhazia, it was providing arms to the separatist regime. Помимо непосредственного участия в конфликте в Абхазии, она снабжала сепаратистский режим оружием.
The CTBT's verification regime is at the core of the Treaty. Основу этого Договора составляет его режим контроля.
This Treaty represents a historic multilateral step towards nuclear disarmament and strengthens the nuclear non-proliferation regime. Этот Договор представляет собой многосторонний шаг в направлении ядерного разоружения и укрепляет режим ядерного нераспространения.
The setback that occurred at the Fifth Review Conference last year must be overcome because the future biological weapons prohibition regime must be strengthened. Трудности, обозначившиеся в прошлом году на пятой Конференции по обзору действия Конвенции, надо преодолеть, поскольку надо укрепить будущий режим запрещения биологического оружия.
The concern of the Holy See increases as we see the non-proliferation regime, with the NPT as its cornerstone, in disarray. Обеспокоенность Святейшего Престола усиливается тем, что режим нераспространения, ключевым элементом которого является ДНЯО, не функционирует.
This reflects the legal regime operating in many countries. Подобный правовой режим действует во многих странах.
The vessel inspection regime on the high seas, introduced in the resolution, will be applied solely in the context of ensuring compliance with its provisions. Вводимый резолюцией режим инспекций судов в открытом море будет применяться исключительно в контексте обеспечения выполнения положений данной резолюции.
The Committee remains committed to ensuring that the 1267 sanctions regime becomes an ever more relevant and effective tool for fighting terrorism. Комитет твердо намерен добиться того, чтобы режим санкций, введенный резолюцией 1267, превратился в еще более актуальный и эффективный инструмент борьбы с терроризмом.
Civil liability regime has not been addressed by name. Конкретно режим гражданской ответственности не разбирался.
The Bolivarian Republic of Venezuela considers, furthermore, that the existing legal regime for outer space is still not entirely adequate. Боливарская Республика Венесуэла считает далее, что существующий правовой режим космического пространства еще не вполне адекватен.
We urge the regime to engage constructively with the international community to meet our concerns. Мы настоятельно призываем этот режим к конструктивному взаимодействию с международным сообществом, взаимодействию, которое поможет устранить нашу нынешнюю озабоченность.
The Communist regime was established and it had the power for the next four decades. Был установлен коммунистический режим, который находился у власти последующие четыре десятилетия.
President Obama urged countries around the world to respect human rights, while maintaining a colonial regime in Puerto Rico. Президент Обама настоятельно призывает все страны мира уважать права человека, сохраняя при этом колониальный режим в Пуэрто-Рико.
Security Council resolution 1844 expanded the Somalia sanctions regime from a comprehensive arms embargo to include targeted measures. В резолюции 1844 Совета Безопасности был расширен режим санкций в отношении Сомали, и наряду со всеобъемлющим эмбарго на поставки оружия в него были включены целенаправленные меры.
It is also a serious threat to international peace and security and undermines the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons regime. Они создают столь же серьезную угрозу для международного мира и безопасности, подрывают режим Договора о нераспространении ядерного оружия.