This new, decentralized free-market regime currently encompasses only a small part of China's vast territory, and many Chinese officials still refuse to acknowledge its existence. |
Этот новый, децентрализованный режим свободного рынка в настоящее время охватывает лишь малую часть обширной территории Китая, и многие китайские чиновники все еще отказываются признать его существование. |
China's dilemma remains that if it pushes too fast for reform, the Kim regime may collapse. |
Дилеммой для Китая по-прежнему является то, что, если он будет слишком сильно настаивать на реформах, режим Кима может рухнуть. |
I was personally assured by the director Of clandestine services himself, arthur campbell, That things would be different under this new regime. |
Меня лично заверил директор секретной службы, Артур Кэмпбелл, собственной персоной, что новый режим изменит установившийся порядок. |
By contrast, the direct costs of a military attack on Saddam Hussein's regime will be minuscule in terms of total US government spending. |
В противоположность этому, прямые издержки военной атаки на режим Саддама Хусейна будут мизерными в сравнении с суммарными государственными расходами США. |
Desperate for funds for reconstruction, that new regime could sell large amounts of oil, lowering global oil prices. |
В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть. |
CAMBRIDGE - As Europe debates whether to maintain its sanctions regime against Russia, the Kremlin's policy of aggression toward Ukraine continues unabated. |
КЕМБРИДЖ - В то время, как Европа решает, следует ли ей сохранить свой режим санкций против России, агрессивная политика Кремля по отношению к Украине не ослабевает. |
And every time you pay, you subsidize a regime that relies on energy, not information, as its main product. |
И каждый раз, когда вы платите, вы финансово поддерживаете режим, который считает своим основным продуктом энергию, а не информацию. |
The current regime in Syria, in its ruthless quest to remain in power, refuses to acknowledge peaceful protesters' demands for freedom and dignity. |
Нынешний режим в Сирии, в своём безжалостном стремлении сохранить власть, отказывается признавать требования свободы и уважения, предъявляемые мирными протестующими. |
While Egypt's interim military regime has pledged to adhere to the 1979 peace agreement, a new, more democratic government could adopt a different attitude. |
В то время как промежуточный военный режим Египта обязался придерживаться мирного соглашения 1979 г., новое, более демократичное правительство может принять и другой подход. |
North Korea's regime will require demonstrable evidence that a secure, prosperous, non-nuclear development model is available to it before it abandons its nuclear program. |
Режим Северной Кореи потребует очевидных доказательств того, что безопасная, преуспевающая, неядерная модель развития будет доступна ей прежде, чем она откажется от своей ядерной программы. |
These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement. |
Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. |
But it is more likely that the regime is too rigid and too blinkered to act. |
Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать. |
After all, a policy regime that sets aside its only goal during a crisis seems to lack the ability to cope with unexpected challenges. |
В конце концов, политический режим, который выделяет для себя единственную цель во время кризиса, видимо, не имеет возможности справиться с неожиданными проблемами. |
But did the regime learn anything? |
Но вынес ли режим какой-то урок из этого? |
By contrast, Syrian President Bashar al-Assad's regime is likely to have been ousted before the year's end. |
В отличие от этого, режим сирийского президента Башара аль-Асада, скорее всего, до конца года будет свергнут. |
All the stereotypes that the regime was trying to put on us through their so-called propaganda, or mainstream media, are proven wrong. |
Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными. |
Initially, the regime of free port in Vladivostok has been applied under the Russian Empire from 1861 to 1909. |
Впервые режим порто-франко во Владивостоке устанавливался и действовал в дореволюционной России в 1861 - 1909 годах. |
The group presented forthright critiques of ecclesiastical, social and political institutions, as well as apocalyptic pronouncements that were considered subversive by the Communist regime. |
Группа в те годы откровенно критиковала высказывания церковных лидеров и действия социальных и политических институтов страны - подобные заявления коммунистический режим считал подрывными. |
The Japanese invaded the Dutch East Indies in 1942, defeated the Dutch colonial regime, and occupied it for the duration of World War II. |
В 1942 году японцы вторглись в Голландскую Ост-Индию (Индонезия), свергли голландский колониальный режим и занимали данную территорию в течение всего срока Второй мировой войны. |
The fascist regime also sought to establish protectorates over Austria, Hungary, Romania and Bulgaria, which lay on the periphery of an Italian European sphere of influence. |
Режим Муссолини также стремился к установлению протектората над Австрией, Венгрией, Румынией и Болгарией, находившихся на границе европейской сферы влияния. |
But, in order to defeat the far right, Putin's regime will be forced to take its stand on more or less liberal ideological grounds. |
Но, чтобы нанести поражение крайне правым, режим Путина будет вынужден принять более или менее либеральную идеологическую основу. |
What liberals should do in these circumstances is obvious: support Putin's regime insofar as it maintains the foundation and institutions of a liberal order. |
То, что в этих обстоятельствах должны сделать либералы, очевидно: поддерживать режим Путина, поскольку он поддерживает основу и институты либерального порядка. |
But while theory suggests that flexible exchange rates should blunt foreign monetary or financial shocks, in practice, such a currency regime rarely works on its own. |
Хотя в теории гибкий валютный курс способен сдержать внешние монетарные и финансовые шоки, на практике подобный валютный режим редко срабатывает сам по себе. |
But the Russian regime is primarily concerned with its own survival - and with how it might use the public's horror to its benefit. |
Но Русский режим в первую очередь занят собственным выживанием - и тем, как можно было бы использовать страх общественности для своей выгоды. |
As with land, the current intellectual property-rights regime, by over-protecting old ideas, may provide market power that not only exacerbates income inequality but also hurts innovation. |
Как с землей, сегодняшний режим права интеллектуальной собственности, усиленно защищая старые идеи, может обеспечить рыночную власть, что не только усиливает неравенство в доходах, но и больно бьет по инновациям. |