Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
Urges the international community to assist Liberia in establishing a certificate of origin regime for the trade in rough diamonds. Настоятельно призывает международное сообщество помочь Либерии внедрить режим сертификатов происхождения для использования в торговле необработанными алмазами.
A regime of landing fees and charges has been implemented. Введен режим взимания сборов за посадку.
Yet today we have an equitable regime that regulates a major area of international cooperation. И тем не менее сегодня мы имеем справедливый режим, регулирующий ведущую сферу международного сотрудничества.
A modern secured transactions regime was vital to encouraging the expansion of credit. Современный режим обеспеченных сделок имеет важнейшее значение для расширения кредитов.
NEAFC indicates that in 2002 it extended its regime to species inhabiting deep waters. НЕАФК указала, что в 2002 году она распространила свой режим на виды, обитающие в глубоководной среде.
The international community must put a stop to their genocidal regime. Международное сообщество должно остановить этот поддерживающий геноцид режим.
The apartheid regime represented the clearest example of racial discrimination at its highest degree. Он напоминает, что режим апартеида представляет собой самый наглядный пример расовой дискриминации в своей высшей стадии.
This regime had left very serious and deep after-effects, from which of course it was impossible to recover immediately. Этот режим имел очень тяжелые и глубокие последствия, от которых, разумеется, невозможно избавиться в одночасье.
Prisoners within the separated regime and staff at Maghaberry Prison were invited to submit written comments. Заключенным, переведенным на режим раздельного содержания, и сотрудникам тюрьмы Магаберри было предложено представить письменные замечания.
If the new treaty could have a reliable and effective verification regime, that would be ideal. Было бы идеально, если бы новый договор имел надежный и эффективный режим верификации.
How the commercial sector could be integrated into any proposed verification regime was raised as a potential obstacle that needed due consideration. В качестве одного из потенциальных препятствий, которое нуждается в надлежащем рассмотрении, был поднят вопрос о том, как можно было бы интегрировать коммерческий сектор в любой намечаемый режим проверки.
NSA constitutes a link in the chain of measures forming the non-proliferation regime. НГБ представляют собой звено в цепи мер, формирующих нераспространенческий режим.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. И нам следует консолидировать и укрепить этот режим и упрочить его эффективность.
If the multilateral treaty regime is to remain credible it must be made more effective. Чтобы многосторонний договорный режим сохранял свою убедительность, его надо сделать более эффективным.
This regime has devised a very clear path in resolving the issues regarding the implementation of the safeguards agreements within the IAEA framework. Этот режим намечает очень четкий путь к урегулированию проблем в том, что касается осуществления соглашений о гарантиях в рамках структуры МАГАТЭ.
In our view, such a safeguards regime would be inadequate. На наш взгляд, такой гарантийный режим был бы неадекватен.
Not every part of the world is included in this regime. В этот режим включена не каждая часть света.
And yet, in recent years the NPT regime has regrettably been seriously shaken. Но вот в последние годы режим ДНЯО был, к сожалению, серьезно поколеблен.
The separatist regime in Abkhazia prohibited Georgian children from studying in their mother tongue. Сепаратистский режим Абхазии запрещает грузинским детям учиться на их родном языке.
Furthermore, the separatist regime had banned Georgian as the language of instruction in schools. Кроме того, сепаратистский режим запретил использование грузинского языка в качестве языка обучения в школах.
The very fact that such a regime embraced the Special Committee's report was highly indicative of that report's professional standards. Сам факт, что такой режим одобряет доклад Специального комитета, красноречиво свидетельствует о профессиональном уровне этого доклада.
The legal regime on outer space safeguarded the orderly conduct of space activities. Правовой режим космического пространства обеспечивает порядок осуществления деятельности в космосе.
Her delegation welcomed the regime of strict liability established by draft principle 4. Делегация Греции приветствует режим строгой материальной ответственности, устанавливаемый проектом принципа 4.
It was vital to develop a consistent legal regime, which would entail considering all aspects of the question. Крайне важно разработать целостный правовой режим, который повлечет за собой рассмотрение всех аспектов этого вопроса.
Nevertheless, it was necessary to establish a specific regime for transboundary aquifers which were non-renewable or slow to recharge. И тем не менее, для трансграничных водоносных горизонтов, которые не возобновляются или подпитываются медленно, необходимо установить трансграничный режим.