Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
We regard such actions as jeopardizing the global non-proliferation regime. Мы считаем, что эти действия ставят под угрозу глобальный режим нераспространения.
It has also been suggested that the security regime needs further improvement. Кроме того, была высказана мысль о том, что режим охраны нуждается в дальнейшем усовершенствовании24.
But the sanctions regime has contributed less than it might. Однако режим санкций оказывается не столь результативным, каким он мог бы быть.
The legal regime applicable to these instruments is also varied. Кроме того, неодинаков и правовой режим, который может действовать в отношении этих документов.
Equally, no domestic regime is completely effective in stopping aberrant behaviour. Вместе с тем ни один внутренний режим не может быть полностью эффективным для того, чтобы прекратить аномальное поведение.
The necessary regime is therefore very different from the common-pool proposal. Вследствие этого соответствующий режим в значительной степени отличается от предложения о создании общего пула.
Such a regime incorporates also specific regional arms control arrangements on additional confidence- and security-building measures. Этот режим включает в себя также конкретные региональные договоренности о контроле над вооружениями, касающиеся дополнительных мер по укреплению доверия и безопасности.
The Corrections Act has an improved disciplinary offence regime. Закон об исправительных учреждениях устанавливает более эффективный режим рассмотрения дисциплинарных нарушений.
The 2000 Review Conference agreed that legally binding security assurances strengthen the non-proliferation regime. Участники Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора согласились с тем, что имеющие обязательную юридическую силу гарантии безопасности укрепляют режим нераспространения.
Disinclination will undermine and discredit the non-proliferation regime. И неблагорасположенность на этот счет будет подрывать и дискредитировать нераспространенческий режим.
Confidence-building measures to strengthen the Lebanese-Syrian border regime are highly recommended and urgently needed. Меры укрепления доверия, которые укрепили бы режим ливанско-сирийской границы, являются весьма желательными, и их необходимо принять в безотлагательном порядке.
And yet a military-dominated regime remains a real possibility. И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi-party democracy. Но новый режим, столкнувшись с продолжающимися беспорядками, в конечном счете, разрешил многопартийную демократию.
Any legal regime affecting defenders must facilitate their work, not hinder it. Любой правовой режим, касающийся правозащитников, должен облегчать их работу, а не препятствовать ей.
That regime had contributed to enhancing opportunities for cooperation between countries and also between industries. Этот режим способствовал расширению возможностей для сотрудничества в этой области не только между странами, но и между отраслями промышленности.
No international compliance agreement or regime is 100 per cent fail-safe. Ни одно международное соглашение о соблюдении или режим соблюдения не могут обеспечить 100-процентной уверенности.
A key general regulatory measure affecting FDI is the fiscal regime. Одной из общих ключевых нормативных мер, влияющих на ПИИ, является налоговый режим.
The fiscal regime targeted incentives for pioneer investors that would bring new industries to Singapore. Налоговый режим был ориентирован на создание стимулов для новых инвесторов, которые должны были принести в Сингапур новые производства.
Typically the pre-shipment inspection regime is employed to minimize loss of import duties. Как правило, режим предотгрузочной инспекции применяется с тем, чтобы свести к минимуму потери импортной пошлины.
Like the CLC, it establishes a strict and limited liability regime. В этой Конвенции, как и в КГО, установлен режим строгой и ограниченной ответственности.
The non-proliferation regime provides vital security benefits. Режим нераспространения создает жизненно важные преимущества в плане безопасности.
The HNS excludes pollution damage covered under the CLC and Fund Convention regime. Конвенция ОВВ не применяется к ущербу от загрязнения, на который распространяется режим, предусмотренный в КГО и Конвенции о Фонде.
The 1959 Constitution inaugurated a fleeting parliamentary regime. Конституция 1959 года, установившая парламентский режим правления, просуществовала недолго.
Germany supports nuclear-weapon-free zones as important contributions to regional peace and security and the global non-proliferation regime. Германия поддерживает зоны, свободные от ядерного оружия, как важный вклад в региональный мир и безопасность и в глобальный режим нераспространения.
We must guarantee that the verification regime remains strong and effective. Мы должны обеспечить гарантию того, чтобы режим контроля оставался надежным и эффективным.