| It was well known that nuclear-weapon-free zones improved security, shored up the non-proliferation regime and promoted disarmament. | Хорошо известно, что зоны, свободные от ядерного оружия, содействуют повышению безопасности, укрепляют режим нераспространения и продвигают дело разоружения. |
| The former regime used oil revenue to provide grants, increase salaries and expand subsidies. | Прежний режим использовал поступления от нефти для предоставления дотаций, увеличения заработной платы и расширения субсидий. |
| Reportedly, the Qadhafi regime had supplied the Central African Republic with military materiel in the 1980s and the 1990s. | Согласно сообщениям, режим Каддафи поставлял Центральноафриканской Республике оружие и военную технику в 1980х и 1990х годах. |
| It is the Syrian regime's responsibility to fulfil its obligations under international law. | Именно сирийский режим несет ответственность за выполнение своих обязательств согласно международному праву. |
| The Assad regime does not intend to meet its obligations under international law. | Режим Асада не намеревается выполнять свои обязательства согласно международному праву. |
| The Assad regime came prepared only to obfuscate and delay. | Режим Асада приехал только с целью проволочек и задержек. |
| However, the Syrian regime refused even to discuss it. | Однако сирийский режим отказался даже обсуждать это заявление. |
| We will uphold international humanitarian laws, including treating prisoners humanely, even as the Assad regime engages in crimes against humanity and ignores international obligations. | Мы будем поддерживать нормы международного гуманитарного права, в том числе гуманное обращение с заключенными, даже несмотря на то, что режим Асада совершает преступления против человечности и игнорирует международные обязательства. |
| The President stressed that her Government had always complied with the sanctions regime. | Президент подчеркнула, что ее правительство всегда соблюдало режим санкций. |
| A number of developments characterize the current IIA regime and set the background against which such reform would be undertaken. | Нынешний режим МИС характеризует целый ряд новшеств, которые и определяют фон для проведения такой реформы. |
| This background note aims to support experts in their search for clear options for making the IIA regime work better for sustainable development. | Настоящая справочная записка призвана помочь экспертам в поиске однозначных вариантов, позволяющих повысить эффективность работы режим МИС в интересах устойчивого развития. |
| The IIA regime is undergoing a period of reflection, review and reform. | Режим МИС находится на этапе анализа, критического обзора и реформы. |
| A recent study argued that theoretically a rent-based regime presents a number of economic opportunities, including its neutrality in investment and production decisions. | В одном из недавних исследований утверждается, что режим, основанный на ренте, теоретически обеспечивает ряд экономических возможностей, включая нейтральный подход при принятии решений об инвестициях и производстве. |
| In theory, the current trade regime left enough policy space for promoting food security. | Теоретически нынешний торговый режим оставляет достаточную свободу для маневра в политике в интересах содействия достижению продовольственной безопасности. |
| The Syrian regime bears full culpability for the chemical weapons attacks of April 2014. | Сирийский режим несет всю полноту ответственности за нападения с применением химического оружия в апреле 2014 года. |
| The Syrian regime has shown that it cannot and will not confront these safe havens effectively itself. | Сирийский режим показал, что он не может и не будет вести эффективную борьбу с этими убежищами. |
| Ukrainian forces follow the ceasefire regime. | Украинские силы соблюдают режим прекращения применения оружия. |
| The regime continues to thwart any agency or humanitarian organization from entering these areas. | Режим по-прежнему препятствует доступу любых учреждений и гуманитарных организаций в эти районы. |
| The Syrian regime had shelled this area previously. | Ранее сирийский режим уже подвергал этот район артобстрелу. |
| The Syrian regime continues to bombard Dar'a province with barrel bombs. | Сирийский режим продолжает сбрасывать «бочковые бомбы» в мухафазе Деръа. |
| On 10 October 2014, the Syrian regime dropped toxic gas on Dar'a. | 10 октября 2014 года сирийский режим применил токсичный газ в Деръе. |
| The Syrian regime routinely drops toxic gas on Jobar, sometimes once every other day in its attempts to capture the city. | Сирийский режим регулярно, иногда через день, сбрасывает на Джобар заряды с токсичным газом в попытке захватить город. |
| As the regime is preventing medical aid from entering these areas, residents' immune systems have weakened at alarming rates. | По мере того, как режим препятствует доставке медицинской помощи в эти районы, происходит быстрое ослабление иммунной системы жителей. |
| The Syrian regime continues to besiege the Al Waer neighbourhood in Homs. | Сирийский режим продолжает осаду района Эль-Ваир в Хомсе. |
| The sanctions regime has an impact when implemented, which makes effective implementation a key ingredient of a successful international response to ISIL and ANF. | Санкционный режим оказывает воздействие, когда он реализуется, в связи с чем эффективное осуществление является одной из главных составляющих успешного международного реагирования на ИГИЛ и ФАН. |