Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The regime then started to accept foreign food aid to alleviate the chronic situation. После этого режим стал принимать иностранную продовольственную помощь для того, чтобы несколько улучшить сложившуюся ситуацию.
The situation is aggravated by the divisive practices adopted by the regime in controlling its population. Положение еще больше усугубляется тем, что в целях контроля над населением режим проводит политику «разделяй и властвуй».
The regime lauds people who give up their lives to save portraits of the country's leader. Режим всячески восхваляет тех людей, которые отдали свою жизнь ради того, чтобы спасти портрет лидера страны.
On another front, impunity is enjoyed by the regime in power and the machinery surrounding it. С другой стороны, находящийся у власти режим и созданный им аппарат пользуется безнаказанностью.
Accordingly, an appropriate regime could be elaborated for this purpose. Соответственно для этого можно было бы разработать соответствующий режим.
The regime of occupation by definition results in a violation of human rights. По своей сути, режим оккупации ведет к нарушениям прав человека.
The regime suppressed or put under its control every independent civil or economic initiative. Режим подавлял или брал под свой контроль любые независимые гражданские или экономические инициативы.
The regime tries to keep people silent by satisfying their basic existential needs from extra-economic resources. Режим пытается заставить народ хранить молчание, удовлетворяя его основные жизненные потребности за счет внеэкономических ресурсов.
The present regime sees in cultural identity and in any structuring of the society a threat. Нынешний режим видит в культурной самобытности и в любом структурировании общества угрозу.
Part of those resources come from the States that politically support the Belarusian regime or from trade with economic agents from other countries. Часть этих ресурсов поступает от государств, политически поддерживающих белорусский режим, или от торговли с экономическими субъектами других стран.
But Congress formulated a different bill limiting and dismantling the special regime for protection of these peoples proposed by the Special Commission. Однако конгресс выступил с проектом другого закона, который существенно ограничивает особый режим защиты этих народов, предложенный Специальной комиссией.
Past attempts at establishing an acceptable international uniform regime have not been successful. Предпринимавшиеся в прошлом попытки установить приемлемый международный единообразный режим не увенчались успехом.
The legal regime may need to be modified, especially as regards the use of electronic documents. Может потребоваться внесение изменений в нормативно-правовой режим, в особенности в вопросах использования электронных документов.
A stable and supportive tariff regime can also assist in facilitating linkages. Содействовать развитию связей может также стабильный и благоприятный тарифный режим.
In this way, the technological nature of products was affecting and changing the international trade regime. Тем самым данные продукты в силу своего технологического характера оказывают влияние на режим международной торговли и изменяют его.
A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms. Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке.
The Sukhumi separatist regime continues a spiral of gross and mass violation of human rights on the territory of Abkhazia, Georgia. Сухумский сепаратистский режим продолжает раскручивать спираль грубых и массовых нарушений прав человека на территории Абхазии, Грузия.
The Bolshevik experience seems to be an example worth following for the Sukhumi regime. Похоже, что сухумский режим считает большевистский опыт достойным подражания примером.
A high-standard environmental protection regime is equally required, particularly in countries with fragile ecosystems or sizeable resource extraction activities. В равной мере необходим отвечающий высоким стандартам режим охраны окружающей среды, особенно в странах с хрупкими экосистемами или с крупными добывающими отраслями.
An international regime on GHG emissions from shipping cannot succeed if some underlying cross-cutting issues are not sufficiently considered. Международный режим в отношении выбросов парниковых газов от судоходства не может успешно функционировать без надлежащего учета основных междисциплинарных вопросов.
The EAC competition regime will be similar to that of COMESA in this respect. В этом отношении режим конкуренции ВАС будет аналогичным режиму КОМЕСА.
Rental agreements on five aircraft have been terminated, including four helicopters and one fixed-wing aircraft, and a rationing regime for fuel implemented. Были расторгнуты соглашения об аренде пяти летательных аппаратов, включая четыре вертолета и один самолет, и введен режим экономии топлива.
The regime in the South Ossetia/Tskhinvali region was also fed by criminal activities. Режим в Южной Осетии/Цхинвальском районе также подпитывался доходами от преступной деятельности.
In so doing, Russia introduced a differentiated visa regime for selective populations in a neighboring country. Поступая таким образом, Россия вводила дифференцированный визовый режим для отдельных категорий населения в соседней стране.
These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. В этих странах установлен открытый режим торговли и отмечаются низкий уровень инфляции, стабильность валютных курсов и неплохие условия жизни.