Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The regime in Damascus is fearful of similar unrest, as it should be. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
The only question is when the regime will fall. Вопрос заключается лишь в том, когда режим падет.
He felt that the Americans should have removed the Castro regime. Он считал, что американцы должны были свергнуть режим Кастро.
How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors. Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов.
Legitimacy shifted from the regime to its opponents, who soon brought it down. Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
To be sure, North Korea's regime is not the only obstacle to international engagement. Конечно, режим Северной Кореи является не единственным препятствием для ее участия в международных делах.
What we do know with certainty is that the regime is divided. Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Understandably, the international community, which has long punished Myanmar's authoritarian regime with sanctions, remains cautious. Естественно, что международное сообщество, которое уже давно наказывает авторитарный режим Мьянмы санкциями, остается настороженным.
Such a regime should guarantee equitable access to the geostationary orbit for all States, taking particular account of the needs of developing countries. Такой режим гарантировал бы равноправный доступ к геостационарной орбите всем государствам, особо учитывая при этом потребности развивающихся стран.
The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse. Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха.
We must bear in mind that the international regime for the protection of human rights is fragmentary and evolving. Мы должны учитывать, что международный режим по защите прав человека не имеет законченной формы и остается в стадии формирования.
In response, the South African minority regime argued that the issue was an internal matter. В ответ южноафриканский режим меньшинства выдвинул аргумент, согласно которому этот вопрос носит внутренний характер.
To achieve these objectives, Pakistan has proposed to India a strategic restraint regime. В этих целях Пакистан предложил Индии установить режим стратегического ограничения.
No one doubts that Jiang Zemin knows how to maintain an authoritarian regime. Никто не сомневается в том, что Йянг Земин знает, как сохранить авторитарный режим.
The regime would therefore be very different depending on which of the two hypotheses was applied. В этой связи режим должен быть весьма различным в зависимости от того, какая из этих двух гипотез была применена.
It was therefore advisable to fill that legal vacuum by establishing a regime applicable to instruments of that kind. В этой связи необходимо устранить этот юридический пробел и создать режим, применимый к такому виду документов.
His delegation was in favour of basing the legal regime for unilateral acts on the 1969 Convention on the Law of Treaties. Его делегация выступает за то, чтобы правовой режим в отношении односторонних актов основывался на положениях Конвенции о праве международных договоров 1969 года.
So the banks and international institutions that lent money to Mubarak should bear the responsibility of their choice to bankroll his repressive regime. Таким образом, банки и международные учреждения, которые предоставили деньги Мубараку, должны нести ответственность за свой выбор обеспечивать деньгами его репрессивный режим.
It was and remains regime change in Georgia. Она хочет изменить режим в Грузии.
Bangladesh, in common with many other LDCs, had liberalized its FDI regime. Бангладеш, как и многие другие НРС, либерализовала свой режим в области ПИИ.
These reviews assess the overall regulatory regime and its efficiency in attracting investment and maximizing the benefits of such investment. В ходе этого обзора оценивается общий нормативный режим и его эффективность с точки зрения привлечения инвестиций и получения от них максимальной отдачи.
Any future convention incorporating the regime of prevention could also provide the necessary elaboration. Любая будущая конвенция, включающая режим предотвращения, также могла бы обеспечить необходимую разработку.
We often hear that the refugee protection regime is obsolete. Мы часто слышим, что режим защиты беженцев морально устарел.
India's and Pakistan's nuclear tests put the entire non-proliferation regime in jeopardy. Ядерные испытания Индии и Пакистана поставили под угрозу весь режим нераспространения.
Any sanctions regime must be temporary and based on clear and objectively determinable conditions for its lifting. Любой режим санкций должен быть временным и предусматривать четкие и объективно определяемые условия его отмены.