| First, Pls one assumes a fixed exchange rate regime, the distinction Between Different currencies of countries gets diluted. | Во-первых, Pls 1 предполагает режим фиксированного обменного курса, однако различия между разными валютами стран становится размытым. |
| The Soviet Union supported the Najibullah regime even after the withdrawal of Soviet troops in February 1989. | СССР поддерживал режим Наджибуллы даже после вывода советских войск в феврале 1989 года. |
| Tourists from abroad are deterred by the restrictive visa regime with all countries of the world. | Туристов из-за рубежа сдерживают многочисленные ограничения и визовый режим со всеми странами мира. |
| However, a problem arose later: due to intervention in the hydrological regime, the salinity of the water began to increase rapidly. | Однако позже появилась проблема: вследствие вмешательства в гидрологический режим солёность воды стала быстро увеличиваться. |
| The regime established by Heydar Aliyev in Azerbaijan has been described as dictatorial or authoritarian and repressive. | Режим, установленный Гейдаром Алиевым в Азербайджане, характеризуется как диктаторский или авторитарный и репрессивный. |
| The regime was severe, almost puritanical. | Режим был суровый, почти спартанский. |
| The Church was not officially obligated to support the Fascist regime; the strong differences remained but the seething hostility ended. | Церковь официально не поддерживала фашистский режим; сильные различия остались, но кипящая враждебность закончилась. |
| The viceroyalty was restored under the command of Juan de Samano, whose regime punished those who participated in the uprisings. | Статус вице-королевства был восстановлен под командованием Хуана Самано, чей режим наказал тех, кто участвовал в патриотических восстаниях. |
| The GAO estimates that the Saddam Hussein regime generated $10.1 billion in illegal revenues. | ГКУ полагает, что режим Саддама Хусейна незаконно заработал $10,1 млрд. |
| The regime worked for the safe repatriation of Norwegians held in German prisoner-of-war camps. | Режим Квислинга работал над безопасной репатриацией норвежцев, пребывающих в германских лагерях для военнопленных. |
| Under the new fascist regime, Francisco Franco radically changed many areas of the previous culture. | Фашистский режим Франко кардинально изменил многие области культуры. |
| He imposed a staunch regime of law and order, sharply repressing Hutu militarism. | Установил твёрдый режим «закона и порядка», всячески подавляя милитаризм хуту. |
| Figes condemned the police raid, accusing the Russian authorities of trying to rehabilitate the Stalinist regime. | Файджес осудил действия правоохранительных органов, обвинив российскую власть в попытке реабилитировать сталинский режим. |
| The visa-free regime with other countries does not give the right to work in them. | Важно знать что: Безвизовый режим с другими странами не дает права работать в них. |
| A passport document with a visa; if the legislation of Ukraine does not provide otherwise - a visa-free regime. | Паспортный документ с наличием визы, если другое не предусмотрено законодательством Украины - безвизовый режим. |
| To see why, consider such a regime from an individual's standpoint. | Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности. |
| Some have called this new economic regime "socialism with American characteristics." But socialism is concerned about ordinary individuals. | Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями". Но в основе социализма лежит забота об обычных людях. |
| The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse. | Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. |
| Ruslan Fomin: - I think the first thing to observe is regime. | Руслан Фомин: - Я думаю, что в первую очередь должен быть режим. |
| During the war, the police monitored the observance of blackouts, strengthened the passport regime, and caught deserters and enemy spies. | В военное время милиция наблюдала за соблюдением светомаскировки, усиливала паспортный режим, вылавливала дезертиров и вражеских лазутчиков. |
| He also collaborated on a newspaper opposed to the regime of Antonio López de Santa Anna. | Он также писал для в газеты, которая критиковала режим Антонио де Санта-Анны. |
| It was to lead the revolt and later organize a pro-Lithuanian regime in the region. | Задачей комитета было возглавить восстание, а затем организовать пролитовский режим в регионе. |
| Mexico has a floating exchange rate regime. | В Японии используется режим свободно плавающего валютного курса. |
| The veterinary services at checkpoints intensified their activities while hog farms in the northern regions passed to the closed farming regime. | Ветеринарные службы на пропускных пунктах усилили свою деятельность, в то же время свиноводческие фермы в северных регионах перешли на закрытый режим работы. |
| Stilwell was infuriated also by the rampant corruption of the Chiang regime. | Стилуэлла также возмущала коррупция, насквозь пронизывавшая режим Чан Кайши. |