Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The Council's sanctions regime must be independent and impartial and must take decisions on the basis of the rule of law. Режим санкций Совета должен быть независимым и беспристрастным, а решения должны приниматься на основе принципа верховенства права.
The penitentiary regime dated from the 1970s and had become outdated. Применяемый пенитенциарный режим был введен в 1970-е годы и сегодня устарел.
The Police disciplinary regime was undergoing further review in order to continue to be able to provide a transparent process. Дисциплинарный режим полиции подвергается дальнейшему пересмотру, с тем чтобы он и впредь мог обеспечивать прозрачность процедуры.
As a pure formality, he was transferred to a less strict regime allowing two additional short and two lengthy visits a year. В качестве чистой формальности его перевели на менее строгий режим, разрешив два дополнительных коротких и одно продолжительное свидание в год.
Casinos are private entities subject to a strong tax regime. Казино - это частные образования, на которые распространяется жесткий налоговый режим.
The current Libyan regime has flouted that responsibility by suppressing its own people. Правящий режим Ливии игнорирует эту обязанность и подавляет свой собственный народ.
It was observed, in that regard, that such a regime would impede research and development. В этой связи было отмечено, что такой режим будет затруднять исследования и разработки.
It was pointed out that the lack of a regime covering the exploitation of marine genetic resources was one such gap. Было указано на то, что одним таким пробелом является режим, охватывающий разработку морских генетических ресурсов.
He submits that the Uzbek registration regime cannot satisfy this burden. Он полагает, что режим регистрации в Узбекистане не может удовлетворять этому требованию.
It is vital that all staff understand the impact of the new reporting regime on their day-to-day activities. Крайне необходимо, чтобы все сотрудники понимали, как новый режим представления отчетности скажется на их повседневной деятельности.
The measures represent the first-ever mandatory global greenhouse gas reduction regime for an international industry sector. Эти меры представляют собой первый в истории режим сокращения выбросов парниковых газов в какой-либо международной индустрии.
The international community must strengthen its non-proliferation regime in order to prevent the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons and long-range missiles. Международному сообществу надлежит укреплять режим нераспространения, чтобы предотвратить распространение ядерного, биологического и химического оружия, и баллистических ракет.
No tyranny, not even the cruellest regime, can resist it forever. Ни одна тирания, ни один даже самый жестокий режим не могут сопротивляться ей вечно.
Europe is keeping the pressure on the regime with sanctions, and we urge others to join us. Европа сохраняет давление на режим, применяя санкции, и мы настоятельно призываем другие страны присоединиться к нам.
A regime that points guns at its own people can have no sovereignty or legitimacy. Режим, который направляет оружие против собственного народа, не может обладать каким-либо суверенитетом или легитимностью.
All States Parties, including the Democratic People's Republic of Korea are bound by the NPT regime. Режим ДНЯО распространяется на все государства-участники, в том числе и Корейскую Народно-Демократическую Республику.
The regime has fallen, even though we have not yet liberated the entire homeland. Хотя мы еще не освободили всю нашу землю, режим пал.
These events clearly indicate the extent to which human rights and fundamental freedoms are being violated by the Russian occupation regime. Подобные факты наглядно свидетельствуют о том, насколько грубо российский оккупационный режим нарушает права человека и основные свободы.
It is becoming increasingly evident that the Georgian regime is not interested in improving the situation of refugees or facilitating their return. Становится все более очевидно, что грузинский режим не заинтересован в улучшении положения беженцев и их возвращении.
At the same time, the regime of the Convention may be open to further development in the future. В то же время режим Конвенции может быть открыт для дальнейшего усовершенствования.
Formally, the scientific research regime for the outer continental shelf differs from that for the continental shelf. Формально, режим научных исследований, относящихся к внешнему континентальному шельфу, отличается от режима для континентального шельфа.
The intellectual property regime also needs to be shaped and enforced in a manner that guarantees wide access to appropriate technologies. Режим интеллектуальной собственности также должен формироваться и осуществляться таким образом, чтобы обеспечивался широкий доступ к соответствующим технологиям.
In the complex interplay of linkages that make up a virtuous growth regime, capital accumulation holds a central place. В сложной игре взаимосвязей, обеспечивающих благотворный режим роста, центральное место отводится накоплению капитала.
This is normally set out in the preamble of the legislation enacting the country's competition regime. Обычно они излагаются в преамбуле законодательства, устанавливающего национальный режим защиты конкуренции.
Today, the number of countries and regional organizations with a competition law regime has surpassed 100. На сегодняшний день количество стран и региональных организаций, в которых действует правовой режим в области конкуренции, превысило 100.