From the beginning of the negotiations, the South African regime continued to have a military budget of more than R11 billion. |
С самого начала переговоров южноафриканский режим продолжает сохранять военный бюджет на уровне 11 миллиардов рандов. |
The regime also set aside R5 billion for secret operations. |
Режим также выделил 5 миллиардов рандов на тайные операции. |
The South African regime also continued to conscript. |
Южноафриканский режим также продолжает набор в вооруженные силы. |
It seems that the regime has not been negotiating in good faith. |
Как представляется, режим не ведет переговоры добросовестно. |
The creation of those statutory instruments meant that the country would no longer be governed exclusively by a white minority regime. |
Создание этих законных механизмов означает, что страной не будет более управлять только режим белого меньшинства. |
The verification regime of the Treaty should be strengthened, particularly as far as the discovery of undeclared nuclear installations was concerned. |
Следует укрепить режим контроля Договора, особенно в связи с обнаружением скрытых ядерных объектов. |
They hoped that, if the political will was forthcoming, a CTBT would be concluded and would strengthen the non-proliferation regime. |
Они надеются, что при наличии политической воли этот договор будет заключен и укрепит режим нераспространения ядерного оружия. |
The time had come to transform those unilateral pledges into a multilateral regime. |
Настало время для того, чтобы преобразовать эти односторонние обещания в многосторонний режим. |
The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation. |
Режим гарантий является универсально признанной мерой предотвращения ядерного распространения. |
A multilateral negotiation will soon begin, with a view to achieving a universally applicable treaty providing for an effective verification regime. |
Скоро начнутся многосторонние переговоры с целью достижения универсально применимого договора, предусматривающего эффективный режим проверки. |
A credible and effective regime of mutual inspections between the South and the North must be established as soon as possible. |
Надежный и эффективный режим взаимных инспекций между Севером и Югом должен быть установлен как можно скорее. |
Once agreed upon and operational, this regime would serve to complement IAEA safeguards and contribute substantially to international non-proliferation efforts. |
После достижения соглашения в этом вопросе и вступления его в силу этот режим послужит в качестве дополнительного механизма гарантий МАГАТЭ и внесет существенный вклад в международные усилия по нераспространению. |
And it is because Cuba's repressive regime has not changed that the United States had to oppose this draft resolution. |
И именно в силу того, что репрессивный режим на Кубе не меняется, Соединенные Штаты выступают против этого проекта резолюции. |
Last year, the Castro regime cited its victory before this body as a triumph for the revolution. |
В прошлом году режим Кастро говорил в этом органе о своей победе и представлял ее триумф революции. |
We maintain our comprehensive economic embargo against Cuba in order to maintain pressure on the regime to restore freedom and democracy. |
Мы продолжаем наше всеобъемлющее экономическое эмбарго против Кубы, с тем чтобы поддерживать давление на режим с целью восстановления свободы и демократии. |
In the context of the Yugoslav crisis, Romania complies strictly with the sanctions regime imposed by the relevant Security Council's resolutions. |
В контексте югославского кризиса Румыния строго соблюдает режим санкций, введенных соответствующими резолюциями Совета Безопасности. |
It took the international community 15 years to work out this all-encompassing regime designed to govern all maritime uses. |
Международное сообщество потратило 15 лет на то, чтобы разработать этот всеобъемлющий режим, который должен регулировать любое использование морей и океанов. |
In this context, we must have a comprehensive legal regime governing the seas and oceans. |
В этом контексте мы должны установить всеобъемлющий правовой режим в отношении морей и океанов. |
That regime has reached a critical crossroads. |
Этот режим вышел на критический уровень. |
But we also have ample evidence to show that the regime secured its supplies at a heavy price. |
Однако у нас также имеется достаточно свидетельств того, что режим заплатил дорогой ценой за поставки в страну. |
On the political side, we are constructing a democratic regime in what used to be the communist world. |
С точки зрения политических процессов, мы создаем демократический режим в бывшем коммунистическом мире. |
We hope that the dialogue that has now begun in South Africa will make it possible to establish a democratic, non-racial regime. |
Мы надеемся, что начатый в Южной Африке диалог позволит установить демократический нерасовый режим. |
That regime is the other side of the coin of human rights. |
Этот режим является другой стороной проблемы прав человека. |
In simple terms, it is a dictatorial, totalitarian regime. |
Проще говоря, это - диктаторский, тоталитарный режим. |
Therefore the regime of "opting in" made by way of declaration deserved further consideration. |
Поэтому "неавтоматический режим", при котором необходимо делать заявление, заслуживает дальнейшего рассмотрения. |