Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
From the beginning of the negotiations, the South African regime continued to have a military budget of more than R11 billion. С самого начала переговоров южноафриканский режим продолжает сохранять военный бюджет на уровне 11 миллиардов рандов.
The regime also set aside R5 billion for secret operations. Режим также выделил 5 миллиардов рандов на тайные операции.
The South African regime also continued to conscript. Южноафриканский режим также продолжает набор в вооруженные силы.
It seems that the regime has not been negotiating in good faith. Как представляется, режим не ведет переговоры добросовестно.
The creation of those statutory instruments meant that the country would no longer be governed exclusively by a white minority regime. Создание этих законных механизмов означает, что страной не будет более управлять только режим белого меньшинства.
The verification regime of the Treaty should be strengthened, particularly as far as the discovery of undeclared nuclear installations was concerned. Следует укрепить режим контроля Договора, особенно в связи с обнаружением скрытых ядерных объектов.
They hoped that, if the political will was forthcoming, a CTBT would be concluded and would strengthen the non-proliferation regime. Они надеются, что при наличии политической воли этот договор будет заключен и укрепит режим нераспространения ядерного оружия.
The time had come to transform those unilateral pledges into a multilateral regime. Настало время для того, чтобы преобразовать эти односторонние обещания в многосторонний режим.
The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation. Режим гарантий является универсально признанной мерой предотвращения ядерного распространения.
A multilateral negotiation will soon begin, with a view to achieving a universally applicable treaty providing for an effective verification regime. Скоро начнутся многосторонние переговоры с целью достижения универсально применимого договора, предусматривающего эффективный режим проверки.
A credible and effective regime of mutual inspections between the South and the North must be established as soon as possible. Надежный и эффективный режим взаимных инспекций между Севером и Югом должен быть установлен как можно скорее.
Once agreed upon and operational, this regime would serve to complement IAEA safeguards and contribute substantially to international non-proliferation efforts. После достижения соглашения в этом вопросе и вступления его в силу этот режим послужит в качестве дополнительного механизма гарантий МАГАТЭ и внесет существенный вклад в международные усилия по нераспространению.
And it is because Cuba's repressive regime has not changed that the United States had to oppose this draft resolution. И именно в силу того, что репрессивный режим на Кубе не меняется, Соединенные Штаты выступают против этого проекта резолюции.
Last year, the Castro regime cited its victory before this body as a triumph for the revolution. В прошлом году режим Кастро говорил в этом органе о своей победе и представлял ее триумф революции.
We maintain our comprehensive economic embargo against Cuba in order to maintain pressure on the regime to restore freedom and democracy. Мы продолжаем наше всеобъемлющее экономическое эмбарго против Кубы, с тем чтобы поддерживать давление на режим с целью восстановления свободы и демократии.
In the context of the Yugoslav crisis, Romania complies strictly with the sanctions regime imposed by the relevant Security Council's resolutions. В контексте югославского кризиса Румыния строго соблюдает режим санкций, введенных соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
It took the international community 15 years to work out this all-encompassing regime designed to govern all maritime uses. Международное сообщество потратило 15 лет на то, чтобы разработать этот всеобъемлющий режим, который должен регулировать любое использование морей и океанов.
In this context, we must have a comprehensive legal regime governing the seas and oceans. В этом контексте мы должны установить всеобъемлющий правовой режим в отношении морей и океанов.
That regime has reached a critical crossroads. Этот режим вышел на критический уровень.
But we also have ample evidence to show that the regime secured its supplies at a heavy price. Однако у нас также имеется достаточно свидетельств того, что режим заплатил дорогой ценой за поставки в страну.
On the political side, we are constructing a democratic regime in what used to be the communist world. С точки зрения политических процессов, мы создаем демократический режим в бывшем коммунистическом мире.
We hope that the dialogue that has now begun in South Africa will make it possible to establish a democratic, non-racial regime. Мы надеемся, что начатый в Южной Африке диалог позволит установить демократический нерасовый режим.
That regime is the other side of the coin of human rights. Этот режим является другой стороной проблемы прав человека.
In simple terms, it is a dictatorial, totalitarian regime. Проще говоря, это - диктаторский, тоталитарный режим.
Therefore the regime of "opting in" made by way of declaration deserved further consideration. Поэтому "неавтоматический режим", при котором необходимо делать заявление, заслуживает дальнейшего рассмотрения.