Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
This would allow developing countries to enhance their supply capacity, adjust their regulatory regime and build the necessary infrastructure to capture most potential gains. Это позволило бы развивающимся странам увеличить свой потенциал предложения, скорректировать свой регулятивный режим и создать необходимую инфраструктуру для получения большей части того, что возможно в перспективе.
The second annex presents a compilation of replies to a questionnaire that sets out the regulatory regime for this sector on main markets. З. Во втором приложении представлена подборка ответов на вопросник, характеризующая режим нормативного регулирования этого сектора на основных рынках.
Paraguay had been governed from 1954 to 1989 by a dictatorial regime. С 1954 по 1989 год Парагваем правил диктаторский режим.
The CTBT verification regime is highly dependent on science and technology. Режим контроля ДВЗЯИ в значительной степени зависит от применения науки и техники.
Since the regime change the labour market situation of Roma people has been considerably deteriorating. С тех пор, как сменился режим, положение рома на рынке труда продолжает существенно ухудшаться.
The mandatory Social Security regime includes, among other insurance, child care and social services Указывается, что режим обязательного социального страхования предусматривает в числе прочего предоставление возможности пользоваться детскими садами и получать социальные пособия.
Their concerns addressed such issues as the effect on the NPT regime through the possible creation of legal loopholes towards break-out capability. Их опасения затрагивали такие вопросы, как влияние на режим ДНЯО вследствие возможного создания правовых лазеек для прорывного потенциала.
An FMCT verification regime would also demand verification of the absence of clandestine facilities. Проверочный режим ДЗПРМ потребовал бы также проводить проверку отсутствия тайных объектов.
Definition is a key factor in this regard because it will determine the scope and verification regime of a future treaty. Определение является ключевым фактором в этом отношении, ибо оно будет предопределять сферу охвата и верификационный режим будущего договора.
It is clear that only then will such a regime be sustainable in the long term. Ясно, что только в таких условиях подобный режим сможет обеспечить его долговечность.
Argentina believes this draft should make a significant contribution to progress towards identifying areas of consensus that might strengthen the existing regime. Аргентина считает, что указанный проект вносит важный вклад в плане продвижения с идентификацией консенсусных элементов, которые позволили бы укрепить существующий режим.
The conclusion of this important international instrument should significantly strengthen the non-proliferation regime and become the next step on the way to global disarmament. Заключение этого важного международного инструмента должно значительно укрепить режим нераспространения и стало бы следующим шагом по пути к глобальному разоружению.
The new international regime should allow special and differential access to new technology based on level of development. Новый международный режим должен предусматривать предоставление особого и дифференцированного доступа к новым технологиям в зависимости от уровня развития.
These attempts failed, and in 1992 his regime was overthrown by the Afghan mujahideen. Его попытки окончились неудачей, и в 1992 году его режим был свергнут афганскими моджахедами.
On May 29, 1991, the military regime was ousted by the Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF). 29 мая 1991 года военный режим был свергнут Эфиопским народным революционным демократическим фронтом (ЭНРДФ).
Experts concurred with the secretariat's assessment that the IIA regime was atomized, multi-layered and multifaceted in nature. Эксперты согласились с оценкой секретариата, согласно которой режим МИС является раздробленным, многоярусным и многогранным по своему характеру.
A second, contextual change affecting the IIA regime originated from the increasing role of emerging economies as outward investors. Второе, контекстное изменение, затронувшее режим МИС, обусловлено возрастанием роли стран с формирующейся рыночной экономикой в качестве внешних инвесторов.
Mongolia revised its tax regime with a view to improving the investment climate, by reducing the corporate tax rate. Налоговый режим пересмотрела Монголия, которая стремится улучшить условия для инвестиционной деятельности путем снижения ставки налога на доходы компаний.
In some cases, such as action under particular conventions, a formal reporting regime may have already been established. В случаях, когда деятельность осуществляется в соответствии с требованиями некоторых конвенций, формальный режим отчетности может быть уже установлен.
GCC countries are expected to maintain the present foreign-exchange regime for 2009. Согласно прогнозам, в 2009 году страны ССЗ не будут реформировать существующий валютообменный режим.
(b) A global feed-in tariff regime. Ь) глобальный режим льготных тарифов.
Unfortunately, the Khartoum regime has changed neither its intentions nor its strategy. К сожалению, хартумский режим не отказался ни от своих замыслов, ни от своей стратегии.
By unleashing this planned aggression against Chad, the Sudanese regime has just renounced the signature that it affixed in Doha. Развязав эту спланированную агрессию против Чада, суданский режим тем самым дезавуировал подпись, поставленную им под Дохинским соглашением.
The sanctions regime demands a comprehensive freeze of all assets of a listed party, which effectively puts it out of business. Режим санкций требует полного замораживания всех активов включаемого в перечень субъекта, что на практике означает полное прекращение деятельности.
Antigua and Barbuda also has a robust mutual legal assistance regime in criminal matters. В Антигуа и Барбуде существует также четкий режим взаимной правовой помощи по уголовным делам.