Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
Such a regime could preserve human dignity and allow certain beneficial applications of cloning techniques while prohibiting those which were harmful to humanity. Такой режим может сохранить достоинство человека и позволить некоторые полезные методы клонирования, запретив при этом те из них, которые направлены против человечности.
He also noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI. Он также отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ.
Under these three sets of legal requirements, the regime is strict about nuclear sources in space debris. Благодаря этим трем требованиям правового характера режим лицензирования не допускает засорения космического пространства ядерными источниками.
The Convention and its Protocols will provide the international legal regime necessary to prevent and combat transnational organized crime. Конвенция и протоколы к ней обеспечат международный правовой режим, необходимый для предотвращения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
Insofar as article 21 suggested that the BITs regime excluded customary rules, it was both inaccurate and possibly dangerous. Поскольку из статьи 21 следует, что режим ДИД предполагает исключение обычных норм, эта статья представляется, с одной стороны, неправомерной, а с другой - потенциально опасной.
In that connection, it was recalled that the regime of objections was very incomplete. В этой связи было указано, что режим возражений является весьма неполным.
An effective, monitored sanctions regime will, over time, remove any international support for politically motivated violence in Angola. Эффективный режим наблюдения за санкциями со временем устранит любую международную поддержку политически мотивированному насилию в Анголе.
After all that, the Ugandan regime makes naive attempts at cheap blackmail of the international community on unacceptable pretexts. И после всего вышесказанного угандийский режим наивно пытается подло шантажировать международное сообщество, выдвигая ничем не обоснованные доводы.
Many insolvency systems place the assets of the insolvent debtor under a special regime. Во многих системах несостоятельности в отношении активов несостоятельного должника устанавливается специальный режим.
The Common Transit regime is not compulsory and the TIR system can be used as an alternative. Режим общего транзита не является обязательным, и в качестве альтернативы можно использовать систему МДП.
Poland could take precautionary measures by introducing legislation providing for a licensing regime. Польша могла бы принять профилактические меры путем введения законодательства, предусматривающего режим лицензирования.
The international investment regime should fully take into account national considerations and peculiarities that are relevant to development. Международный инвестиционный режим должен в полной мере учитывать национальные соображения и особенности, касающиеся развития.
International infrastructure or transport agreements such as the TIR regime have been very successful in facilitating transit procedures in the UNECE area and beyond. Весьма успешными в упрощении процедур транзита в регионе ЕЭК ООН и за его пределами оказались такие международные соглашения в области инфраструктуры или перевозок, как режим МДП.
To break the current impasse, we need to strengthen the existing nuclear non-proliferation regime while remedying its deficiencies. Для того чтобы выйти из сложившегося тупика, мы должны укреплять существующий режим ядерного нераспространения, устраняя одновременно его недостатки.
Those subject to that regime had been tried in court and were serving their sentences. Лица, к которым применяется этот режим, являются объектом судебной процедуры и несут наказание, которое им было определено.
The persisting stalemate within this body thus does nothing to strengthen the international regime for disarmament and non-proliferation. И поэтому хронический застой в рамках этого форума никак не укрепляет международный режим разоружения и нераспространения.
The point was made that the regime of the 1994 Convention had a shortcoming which needed to be addressed. Было отмечено, что предусмотренный Конвенцией 1994 года режим имеет недостаток, который необходимо устранить.
A strict liability regime for the operator attaches to such activities. В отношении таких видов деятельности предусмотрен режим строгой ответственности оператора.
The regime came into force on 16 December 1999. Предусмотренный им режим вступил в силу 16 декабря 1999 года.
Legislation to institute a special family property regime for spouses is being proposed. Предлагается принять законодательство, учреждающее особый режим семейного имущества.
Mr. Hunt reiterated his question as to whether the contemporary intellectual property regime reinforced global inequality. Г-н Хант повторил свой вопрос о том, усугубляет ли современный международный режим интеллектуальной собственности глобальное неравенство.
It remains to be seen which regime will fare better in the current global slowdown. Еще не ясно, какой режим окажется лучше в условиях нынешнего замедления мирового роста.
There was general agreement that, in the interplay of variables constituting a virtuous growth regime, capital accumulation occupied a central place. По общему мнению, накопление капитала занимает центральное место в процессе взаимодействия переменных, определяющих режим эффективного роста.
Switzerland condemned the apartheid regime in South Africa at an early stage. Швейцария уже давно осудила режим апартеида, существовавший в Южной Африке.
In this regard, the Kingdom joined the international community in its boycott of the former racist regime in South Africa. В этом контексте Королевство присоединилось к международному сообществу, которое бойкотировало бывший расистский режим в Южной Африке.