Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
Several delegations expressed the view that those resources were the common heritage of mankind and that regime should therefore apply. Несколько делегаций выразили мнение о том, что эти ресурсы являются общим наследием человечества и что поэтому режим должен применяться.
Some delegations stressed that a benefit-sharing regime should promote and not create disincentives to further research, investment and innovation. Некоторые делегации подчеркнули, что режим совместного использования выгод должен поощрять и не дестимулировать дальнейшие исследования, инвестиции и инновации.
The Syrian regime cannot be permitted to deploy this lethal agent of war with impunity. Нельзя допустить того, чтобы сирийский режим безнаказанно использовал это смертоносное средство ведения войны.
Equatorial Guinea had cited concerns that the visa-free travel regime would threaten employment opportunities for its citizens. Экваториальная Гвинея обосновала свою позицию тем, что безвизовой режим поездок создаст угрозу для ее граждан в плане трудоустройства.
The new railway regime could be based on CMR. Новый правовой режим железнодорожных перевозок можно создать на основе КДПГ.
His regime lasted until 1979, when Mr. Bokassa was deposed by the former President, Mr. Dacko. Режим г-на Бокассы просуществовал до 1979 года, когда он был свергнут бывшим президентом г-ном Дако.
Indeed, the Syrian regime continues to deliberately target hospitals and schools in direct contravention of article 3 of the Third Geneva Convention. Более того, сирийский режим продолжает намеренно вести огонь по больницам и школам, грубо нарушая статью З третьей Женевской конвенции.
We share his frustration with the Assad regime for not engaging constructively in the political process. Мы разделяем его разочарование тем, что режим Асада не участвует конструктивно в политическом процессе.
The Al-Qaida sanctions regime confirms that ransoms should not be paid to listed groups or individuals. Режим санкций в отношении «Аль-Каиды» предусматривает запрет на выплату выкупа включенным в перечень группам или лицам.
The sanctions regime can be most useful here when the focus of preventative sanctions is specific. Режим санкций может быть наиболее полезен здесь в том случае, когда превентивные санкции сфокусированы на конкретной цели.
At the outset of the revolution, the Syrian regime released extremists from its prisons. В начале революции сирийский режим выпустил экстремистов из своих тюрем.
Yet the Syrian regime consistently refuses to do so. Однако сирийский режим упорно отказывается сделать это.
During the past month alone, the Syrian regime perpetrated three massacres in civilian locations in Al Shajara, Saqba and Sukkari. Только за прошедший месяц сирийский режим совершил три массовые расправы в гражданских районах Эш-Шаджара, Сакба и Суккари.
The Syrian regime continues to use indiscriminate weapons against civilians and civilian locations. Сирийский режим продолжает неизбирательно применять оружие против гражданских лиц и гражданских объектов.
In June, the regime continued its heavy and indiscriminate practice of barrel bombing civilian areas. В июне режим продолжил интенсивно и неизбирательно бомбить гражданские районы «бочковыми» бомбами.
However, after the delegation had left, the regime progressively tightened its grip on the remaining detainees. Однако после отъезда делегации режим стал оказывать все большее давление на остальных задержанных.
They defiantly violated the ceasefire regime more than 100 times. Они вызывающе нарушили режим прекращения огня более 100 раз.
The Syrian regime also continued to deny humanitarian access to the 10.8 million Syrians in need of urgent humanitarian assistance. Сирийский режим также продолжал отказывать в гуманитарном доступе к 10,8 миллионов сирийцев, нуждающихся в срочной гуманитарной помощи.
Security Council resolution 2139 (2014) mandates that the Syrian regime allow aid to reach all Syrians in need. Положения резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности требуют, чтобы сирийский режим позволил оказывать помощь всем нуждающимся сирийцам.
China seeks a peaceful, stable and prosperous world and supports the international non-proliferation regime, which contributes to this goal. Китай добивается построения мирного, стабильного и процветающего мира и поддерживает международный режим нераспространения, способствующий достижению этой цели.
The United Kingdom's security regime for the civil nuclear industry is robust and effective and fully meets international standards. В Соединенном Королевстве действует надежный и эффективный режим физической безопасности для гражданской атомной промышлености, который полностью соответствует международным стандартам.
A transparent international regime needed to be established, based on trust. Необходимо ввести в действие прозрачный международный режим, основанный на доверии.
Nuclear disarmament depended on full confidence that no one could circumvent the non-proliferation regime. Ядерное разоружение зависит от полной уверенности в том, что никто не сможет обойти режим нераспространения.
The slow pace of nuclear disarmament weakened the non-proliferation regime; both objectives should be pursued simultaneously as they were closely related and mutually reinforcing. Медленные темпы ядерного разоружения ослабляют режим нераспространения; продвижение к достижению обеих целей должно проходить одновременно, поскольку эти две цели тесно связаны друг с другом и подкрепляют друг друга.
The IAEA comprehensive safeguards regime, including its additional protocol, was a fundamental instrument in non-proliferation efforts and verification standards. Режим всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, включая дополнительный протокол к нему, является основополагающим документом применительно к усилиям по нераспространению и стандартам проверки.