Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The Syrian regime again targeted the hospital with barrel bombs the following day. Сирийский режим вновь избрал объектом для сброса «бочковых» бомб эту больницу на следующий день.
They also discussed the verification regime for nuclear disarmament established through legally binding instruments. Они обсудили также режим проверки для ядерного разоружения, который был бы установлен на основе юридически обязательных документов.
This would include establishing a binding climate regime with specific emission reduction targets in 2015. В частности, в 2015 году будет создан обязательный для соблюдения климатический режим с конкретными целевыми показателями сокращения объемов выбросов.
They all had various questions regarding the sanctions regime and its impact on individuals. Все они задавали мне самые разнообразные вопросы о том, что такое режим санкций и какие последствия он будет иметь для отдельных лиц.
However, the spouses may choose the joint estate regime. В то же время супруги имеют возможность выбрать режим совместного пользования имуществом.
Indeed, citizens were punished while the regime went scot-free. Наказанными, фактически, оказались граждане, в то время как режим не понес никакого наказания.
Others expressed concern as to what an exhaustive regime would involve. Другие участники дискуссии выразили озабоченность в отношении того, что мог бы предполагать исчерпывающий режим.
Therefore, functionality or purpose determines the applicable regime. Следовательно, применимый режим определяется в зависимости от функционального назначения или цели.
Specifically, Barbados' Anti-Money Laundering Authority assists in regulating its financial regime. Если говорить конкретно, то барбадосское Управление по борьбе с отмыванием денег помогает регулировать финансовый режим страны.
Discussants viewed Ghana's investment regime as relatively open. По мнению участников дискуссии, инвестиционный режим Ганы является относительно открытым.
A number of recent developments seriously threaten the ceasefire regime. Ряд происшедших в последнее время событий подвергает серьезной угрозе режим прекращения огня.
Official statistics indicated that the regime made considerable progress in education. Официальные статистические данные свидетельствуют о том, что режим добился значительного прогресса в сфере образования.
The sanctions were effective in bringing the apartheid regime to its senses. Санкции сыграли эффективную роль в том плане, что они привели режим апартеида в чувство.
A special regime, requiring work permits, applies to foreigners. Специальный режим, требующий получения разрешения заниматься трудовой деятельностью, распространяется только на иностранцев.
Although some progress was made, the regime again opted for dictatorship. Однако, хотя и был достигнут некоторый прогресс, режим вновь предпочел пойти по пути диктатуры.
It creates a new regime for deep seabed mining. Она устанавливает новый режим добычи полезных ископаемых глубоководных районов морского дна.
The previous autocratic regime was foredoomed to isolation and ultimate failure. Предыдущий автократический режим был обречен на изолированность и в конечном счете на крах.
The regime forced monks to leave the priesthood, killing those who refused. Режим заставлял монахов отказаться от своего образа жизни, уничтожая тех, кто отказывался подчиниться этому.
This regime is central to our national security. Этот режим имеет исключительно важное значение и для нашей национальной безопасности.
Perhaps because the regime does not feel as secure as it looks. Возможно, потому, что режим не чувствует себя столь уверенным, как это кажется.
For this reason, the legislation which established the enforcement regime was invalid. По этой причине законодательный акт, которым был введен этот правоприменительный режим, не имел юридической силы.
Thus, any regime regulating sensitive technology transfers must be forward-looking. Следовательно, любой режим, регулирующий передачу закрытых технологий, должен иметь перспективную направленность.
Another criticism is that the verification regime reaches too far. Еще один довод критиков состоит в том, что режим проверки заходит слишком далеко.
The 1267 sanctions regime currently faces serious challenges. Режим санкций, введенный резолюцией 1267, сталкивается в настоящее время с серьезными проблемами.
We also expect the CWC verification regime to remain fair and non-discriminatory. Мы также надеемся на то, что режим контроля за соблюдением КХО будет оставаться справедливым и недискриминационным.