| The Syrian regime again targeted the hospital with barrel bombs the following day. | Сирийский режим вновь избрал объектом для сброса «бочковых» бомб эту больницу на следующий день. |
| They also discussed the verification regime for nuclear disarmament established through legally binding instruments. | Они обсудили также режим проверки для ядерного разоружения, который был бы установлен на основе юридически обязательных документов. |
| This would include establishing a binding climate regime with specific emission reduction targets in 2015. | В частности, в 2015 году будет создан обязательный для соблюдения климатический режим с конкретными целевыми показателями сокращения объемов выбросов. |
| They all had various questions regarding the sanctions regime and its impact on individuals. | Все они задавали мне самые разнообразные вопросы о том, что такое режим санкций и какие последствия он будет иметь для отдельных лиц. |
| However, the spouses may choose the joint estate regime. | В то же время супруги имеют возможность выбрать режим совместного пользования имуществом. |
| Indeed, citizens were punished while the regime went scot-free. | Наказанными, фактически, оказались граждане, в то время как режим не понес никакого наказания. |
| Others expressed concern as to what an exhaustive regime would involve. | Другие участники дискуссии выразили озабоченность в отношении того, что мог бы предполагать исчерпывающий режим. |
| Therefore, functionality or purpose determines the applicable regime. | Следовательно, применимый режим определяется в зависимости от функционального назначения или цели. |
| Specifically, Barbados' Anti-Money Laundering Authority assists in regulating its financial regime. | Если говорить конкретно, то барбадосское Управление по борьбе с отмыванием денег помогает регулировать финансовый режим страны. |
| Discussants viewed Ghana's investment regime as relatively open. | По мнению участников дискуссии, инвестиционный режим Ганы является относительно открытым. |
| A number of recent developments seriously threaten the ceasefire regime. | Ряд происшедших в последнее время событий подвергает серьезной угрозе режим прекращения огня. |
| Official statistics indicated that the regime made considerable progress in education. | Официальные статистические данные свидетельствуют о том, что режим добился значительного прогресса в сфере образования. |
| The sanctions were effective in bringing the apartheid regime to its senses. | Санкции сыграли эффективную роль в том плане, что они привели режим апартеида в чувство. |
| A special regime, requiring work permits, applies to foreigners. | Специальный режим, требующий получения разрешения заниматься трудовой деятельностью, распространяется только на иностранцев. |
| Although some progress was made, the regime again opted for dictatorship. | Однако, хотя и был достигнут некоторый прогресс, режим вновь предпочел пойти по пути диктатуры. |
| It creates a new regime for deep seabed mining. | Она устанавливает новый режим добычи полезных ископаемых глубоководных районов морского дна. |
| The previous autocratic regime was foredoomed to isolation and ultimate failure. | Предыдущий автократический режим был обречен на изолированность и в конечном счете на крах. |
| The regime forced monks to leave the priesthood, killing those who refused. | Режим заставлял монахов отказаться от своего образа жизни, уничтожая тех, кто отказывался подчиниться этому. |
| This regime is central to our national security. | Этот режим имеет исключительно важное значение и для нашей национальной безопасности. |
| Perhaps because the regime does not feel as secure as it looks. | Возможно, потому, что режим не чувствует себя столь уверенным, как это кажется. |
| For this reason, the legislation which established the enforcement regime was invalid. | По этой причине законодательный акт, которым был введен этот правоприменительный режим, не имел юридической силы. |
| Thus, any regime regulating sensitive technology transfers must be forward-looking. | Следовательно, любой режим, регулирующий передачу закрытых технологий, должен иметь перспективную направленность. |
| Another criticism is that the verification regime reaches too far. | Еще один довод критиков состоит в том, что режим проверки заходит слишком далеко. |
| The 1267 sanctions regime currently faces serious challenges. | Режим санкций, введенный резолюцией 1267, сталкивается в настоящее время с серьезными проблемами. |
| We also expect the CWC verification regime to remain fair and non-discriminatory. | Мы также надеемся на то, что режим контроля за соблюдением КХО будет оставаться справедливым и недискриминационным. |