Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The establishment of a uniform international regime guaranteeing stability in relations between States was urgently needed. Необходимо установить единый международный режим, который бы гарантировал стабильность в отношениях между государствами.
The short-term measures recommended in General Assembly resolution 57/28 merely strengthened the protective regime under the Convention within its existing framework. Краткосрочные меры, рекомендованные в резолюции 57/28 Генеральной Ассамблеи, лишь укрепляют режим защиты в рамках существующей Конвенции.
These will constitute the global verification regime envisaged in the Treaty to monitor compliance with the comprehensive ban on explosive nuclear testing. Эти элементы составят глобальный режим проверки, предусмотренный в Договоре для мониторинга соблюдения всеобъемлющего запрета на проведение ядерных испытаний.
In order to strengthen the NPT regime, concrete and practical steps must be taken. Чтобы укрепить режим ДНЯО, необходимо предпринять конкретные и практические шаги.
More limited defences were provided under the OPA than under the international regime. ЗЗН предусматривает более ограниченные защитные аргументы, чем международный режим.
The aim of the navigational regime is to provide the concerted administrative measures to guarantee free navigation on the river system. Режим судоходного использования призван обеспечить согласованные административные меры, гарантирующие свободное судоходство по речной системе.
The non-navigational use regime must focus on providing an equitable balance of interests to the States concerned and to safeguard against adverse effects on the environment. Режим несудоходного использования должен быть ориентирован на обеспечение вовлеченным государствам справедливого баланса интересов и предусматривать гарантии от негативных экологических последствий.
Recent events have made it clear that the non-proliferation regime is under growing stress. Недавние события ясно показали, что режим нераспространения испытывает все больший стресс.
The regime of draft article 49 provides a strong incentive for a carrier to include its name and address in the transport document. Режим проекта статьи 49 обеспечивает мощный импульс к тому, чтобы перевозчик включал свои наименование и адрес в транспортный документ.
However, we must be realistic and understand that this is an evolving regime in which changes occur to improve the situation. Однако мы должны быть реалистами и понимать, что это постоянно развивающийся режим, в котором могут иметь место изменения в целях улучшения ситуации.
The Al-Qaida and Taliban sanctions regime remains as important as ever in the international fight against terrorism. Режим санкций в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан» остается как никогда важным в международной борьбе с терроризмом.
The sanctions regime established pursuant to Security Council resolution 1267 remains a critical tool in the fight against terrorism. Режим санкций, установленный в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности, остается критически важным инструментом в борьбе с терроризмом.
Most States indicated that their domestic regime was applicable to banks and financial institutions. Большинство государств указали, что их внутренний режим применим к банкам и финансовым институтам.
That regime, which he had no reason to defend, had conducted a pronatalist policy, even with regard to Roma. Этот режим, который у оратора нет никаких оснований защищать, проводил политику поощрения рождаемости даже по отношению к рома.
Calls for an alternative refugee protection regime to that of the 1951 Convention were made. Предлагалось даже установить альтернативный по отношению к Конвенции 1951 года режим защиты беженцев.
No modification of the sanctions regime resulted from the review. В результате этого рассмотрения режим санкций изменен не был.
Today, those resolutions constitute the legal regime in that area. Сегодня эти резолюции образуют правовой режим в этой области.
The people's protests shook the East German regime to its core and eventually led to its collapse. Народные протесты потрясли восточногерманский режим до основания и в конце концов привели к его падению.
Our legal interpretation of the sanctions regime and related Security Council resolutions is consistent with that of the International Court of Justice. Юридически мы толкуем режим санкций и касающиеся его резолюции Совета Безопасности в свете их толкования Международным судом.
The Puerto Rican colonial regime reinforced the racist prejudices and reactionary forces of the United States to the detriment of the entire working class. Колониальный режим Пуэрто-Рико служит укреплению расовых предрассудков и реакционных сил Соединенных Штатов в ущерб делу рабочего класса.
Given that these differ, the appropriate regime will also differ across countries. Поскольку таковые различаются, соответствующий режим также будет неодинаковым в разных странах.
More strenuous efforts should be made to bring the few countries remaining outside of the NPT into the nuclear non-proliferation regime. Следует прилагать более напряженные усилия по включению в режим ядерного нераспространения несколько стран, оставшихся за рамками ДНЯО.
A strategic restraint regime, which we have pursued since 1998, should not become elusive. Режим стратегического сдерживания, который мы практикуем с 1998 года, не должен стать неуловимым.
It is dismaying how the lack of political will on the part of some is eroding the entire NPT regime. Вызывает озабоченность то, что отсутствие политической воли со стороны некоторых подрывает весь режим ДНЯО.
We believe that a ban on nuclear tests would reinforce the nuclear non-proliferation regime. Мерой, призванной подкреплять режим ядерного нераспространения, мы считаем запрещение ядерных испытаний.