Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The secretive Soviet regime did not allow foreigners to visit the countryside. Закрытый советский режим не разрешал иностранцам посещать сельские районы.
Australia also applied a stringent management regime to vessels operating within its exclusive economic zone and on the high seas. Австралия также применяет строгий режим управления судами, которые действуют в исключительной экономической зоне и в открытом море.
A verification regime would increase mutual trust. Режим проверки будет способствовать укреплению взаимного доверия.
The intellectual property rights regime provides greater incentives for developing countries to invest in research and development and foster innovation in the productive sector. Режим прав интеллектуальной собственности дает развивающимся странам больше стимулов для инвестирования в научные исследования и опытно-конструкторские разработки и для поощрения нововведений в производственном секторе.
He states that the Mengistu regime carefully followed the movements of previous political prisoners to suppress a revival of the opposition. Он заявляет, что режим Менгисту пристально наблюдал за передвижениями бывших политических заключенных, с тем чтобы не допустить возрождения оппозиции.
The hydrological regime is characterized by one significant spring flood. Гидрологический режим характеризуется одним значительным весенним паводком.
The flow regime of the Vakhsh is regulated, mainly due to the Nurek reservoir. Водный режим реки Вахш регулируется главным образом за счет Нурекского водохранилища.
As a consequence of heavy rainfall, mudflow has a considerable impact on the ecological regime and the safe operation of hydro-technical installations. В результате обильных дождевых осадков грязевые потоки оказывают значительное воздействие на экологический режим и безопасность эксплуатации гидротехнических сооружений.
The current administrative bottlenecks are among others: the regime of temporary staff, registration of ships transporting waste or hazardous materials, etc. В настоящее время, помимо прочих, существуют следующие административные узкие места: режим временного персонала, регистрация судов, перевозящих отходы или опасные материалы, и др.
By raising the standard for compliance and by making it easier to detect violations, Additional Protocols strengthen the nuclear non-proliferation regime. Повышая стандарт в отношении проверки соблюдения и облегчая задачу выявления нарушений, дополнительные протоколы укрепляют режим ядерного нераспространения.
The Republic of Korea strongly believes that the non-proliferation regime will work most effectively when the root causes of proliferation are adequately addressed. Республика Корея твердо убеждена в том, что режим нераспространения будет функционировать наиболее эффективно тогда, когда будут надлежащим образом урегулированы коренные причины распространения.
The Act established a regime for the restraint and forfeiture of assets used in, or derived from, criminal activity. Этот Закон устанавливает режим наложения ареста и конфискации активов, использованных в рамках преступной деятельности или полученных за ее счет.
The second regime is the record of the case scheme. Второй режим - это процедура «досье дела».
The submission complains that the taxation regime violates two principles of the Final Award. В ходатайстве утверждается, что режим налогообложения нарушает два принципа Окончательного решения.
On the Danube, the regime concerning boatmaster's licences is similar to that with respect to ship's certificates. Дунае режим, касающийся патентов судоводителя, аналогичен режиму, касающемуся судовых удостоверений.
The regime of reporting and identifying the suspicion by the Notaries has been activated starting June 2006. Режим отчетности и выявления сомнительных операций нотариусами был введен в действие с июня 2006 года.
The Extradition Act 1974 provides an effective regime for responding to requests for surrender of persons. Закон 1974 года о выдаче предусматривает эффективный режим реагирования на запросы о выдаче лиц.
The sanctions regime continues to have an important though limited effect. Режим санкций продолжает оказывать важное, хотя и ограниченное воздействие.
The federal government has in place a regulatory regime for charities registered with the Canada Revenue Agency (CRA). Федеральное правительство установило режим регулирования деятельности благотворительных организаций, зарегистрированных в Налоговом управлении Канады (НУК).
Accordingly, the reciprocity regime does not apply to the extradition of criminals. По этим причинам режим взаимности не распространяется на выдачу преступников.
Nevertheless, women had the right to change the regime after the marriage. Однако женщина имеет право изменить режим после вступления в брак.
Five legal treaties form the international legal regime governing the space activities of nations. Международно-правовой режим, регулирующий космическую деятельность стран, составляют пять правовых договоров.
The regime established by the Treaty of Tlatelolco is now complete and in full force. Режим, установленный Договором Тлателолко сейчас уже носит цельный характер и вступил в полную силу.
The Hazardous Products Act establishes an inspection regime. Законом об опасных продуктах установлен режим инспекций.
IPR follow-up technical assistance concentrated on the legal regime, business regulations, investment strategy, institutional improvement and investment promotion plans. Техническая помощь, оказывавшаяся по итогам ОИП, охватывала главным образом такие направления, как правовой режим, регулирование хозяйственной деятельности, инвестиционная стратегия, улучшение институциональной базы и планы по поощрению инвестиций.