| In February 2012, Georgia introduced visa-free regime for Russians visiting Georgia for short visits. | В феврале 2012 года Грузия ввела безвизовый режим для краткосрочных поездок россиян в Грузию. |
| He visited Rhodesia at the time of its Unilateral Declaration of Independence and was subsequently critical of the country's white minority regime. | Гау присутствовал на церемонии одностороннего провозглашения независимости Родезии и впоследствии критиковал режим белого меньшинства. |
| It remains unknown whether the regime or an extremist group placed the car bomb. | По-прежнему неизвестно, несет ли ответственность за взрыв автомобиля режим или одна из экстремистских группировок. |
| The following day, on 7 August 2014, the Syrian regime again dropped barrel bombs on the hospital. | На следующий день, 7 августа 2014 года, сирийский режим вновь сбросил бочковые бомбы на больницу. |
| If developing countries were to finance themselves out of poverty, a development-oriented international trade regime would be necessary. | Для того чтобы развивающиеся страны могли за счет собственных ресурсов избавиться от нищеты, необходим ориентированный на развитие режим международной торговли. |
| The fact that 220,000 Syrians had been killed by the Syrian regime spoke volumes. | Сирийский режим уничтожил 220000 сирийцев, и это красноречиво говорит о многом. |
| ANDERS: That's why they're saying that their current regime... | Поэтому они говорят, что их сегодняшний режим... |
| You have something in common - you were part of the same regime. | У нас есть кое-что общее: мы защищали один и тот же режим. |
| Half-measures would not work; the regime had to be fundamentally reformed. | Полумеры помочь не могли, режим должен был быть изменен фундаментально. |
| Second, the Security Council now looks like a paper tiger because its authority was successfully challenged by a worn-out regime. | Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет. |
| For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism. | Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом. |
| At home, Assad's regime also finds itself in a bind. | Во внутренних делах режим Ассада также находится в тупике. |
| Ben Ali's regime ultimately became a pure dictatorship. | В конечном итоге, режим Бен Али стал чистой диктатурой. |
| But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period. | Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой-либо другой предшествующий период. |
| Massive crowds have gathered to support the judges - and have caught Mubarak's regime completely unaware. | Огромные толпы собрались в поддержку судей и застали режим Мубарака совершенно врасплох. |
| And everyone knows that beneath the stability of the moment lurk explosive forces that can change the regime and devalue huge investments. | И все знают, что за стабильностью момента скрываются взрывные силы, которые могут изменить режим и обесценить огромные инвестиции. |
| British legislators will need to be satisfied that any new regime captures the right people, in the right way. | Британские законодатели должны быть удовлетворены тем, что любой новый режим захватывает нужных людей нужным образом. |
| European pressure on President Bashar al-Assad's regime is intensifying. | Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается. |
| The G-20 was also adamant in 2009 that future stability required a new global financial regime. | В 2009 г. «большая двадцатка» также была твёрдо убеждена в том, что для будущей стабильности требуется новый мировой финансовый режим. |
| To placate the Liberals, in 1870 Napoleon proposed the establishment of a fully parliamentary legislative regime, which won massive support. | Надеясь успокоить либералов, Наполеон в 1870 году предложил установить полный парламентский режим правления, и это предложение снискало широкую поддержку среди французов. |
| But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council. | Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом. |
| Yet their regime is in crisis, and they know it. | И все же их режим находится в состоянии кризиса, и они это знают. |
| In August, the currency's exchange-rate regime was loosened slightly. | В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен. |
| As a result, the regime refuses to take any chances. | В результате, режим отказывается рисковать. |
| If the regime is to forge a survival strategy, it must now re-examine its foundations. | Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы. |