Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The special and differential regime for certain groups of countries should be better defined and operationalized. Особый и дифференцированный режим, устанавливаемый в отношении отдельных групп стран, должен иметь более четкое определение и предусматривать использование отработанных процедур.
The ozone monitoring regime has lost the very useful information which had been provided by some key satellites and monitoring stations. Режим наблюдения за озоновым слоем потерял весьма ценную информацию, которую предоставляли некоторые ключевые спутники и станции наблюдения.
They would facilitate full implementation of the NPT and strengthen our common non-proliferation regime. Они содействовали бы полному осуществлению ДНЯО и укрепили бы наш общий режим нераспространения.
Nuclear cooperation between States parties and States outside the Treaty will undermine universalization efforts and further weaken the non-proliferation regime. Ядерное сотрудничество между государствами-участниками Договора и не участвующими в нем государствами подорвет усилия по универсализации и еще более ослабит режим нераспространения.
Then began a military regime with populist overtones that lasted slightly more than a decade. С этого момента в стране воцарился военный режим популистского толка, и военные оставались у власти более 10 лет.
Continued failure by nuclear-weapon States to live up to their side of the bargain would render the regime unstable and untenable. Упорное нежелание государств, обладающих ядерным оружием, выполнять свои обязательства по Договору сделает этот режим нестабильным и несостоятельным.
The regime could be further supplemented by other confidence building measures that promote transparency. И этот режим можно было бы еще и дополнить другими мерами укрепления доверия, способствующими транспарентности.
In introducing the visa regime with Georgia, the Russian Federation acted in strict accordance with the norms of international law. Вводя визовой режим с Грузией, Россия действовала в строгом соответствии с нормами международного права.
The TPLF regime is not guilty only of these crimes. Режим НФОТ повинен не только в этих преступлениях.
Defying OAU and the international community, the Isaias regime forced a war upon the peoples of Ethiopia and Eritrea. Вопреки воле ОАЕ и международного сообщества режим Исайяса навязал войну народам Эфиопии и Эритреи.
The Council expressed its concern over reports regarding further measures to be taken by the regime against the democratic opposition and civil society. Союз выражает свою озабоченность по поводу сообщений о дальнейших мерах, которые планирует принять режим против демократической оппозиции и гражданского общества.
President Milosevic's regime alone is responsible for that situation. Ответственность за возникновение такой ситуации несет исключительно режим президента Милошевича.
The Ethiopian regime launched an all-out attack on the new Assab front today. Эфиопский режим приступил сегодня к широкомасштабному наступлению на новом ассабском фронте.
The Eritrean regime continues to charge falsely that Ethiopia refuses to accept its citizens. Эритрейский режим продолжает огульно утверждать, что Эфиопия отказывается принимать своих граждан.
The Eritrean regime has been responsible for the disappearance of thousands of Ethiopians in Eritrea. Эритрейский режим несет ответственность за исчезновение тысяч эфиопцев в Эритрее.
That regime is adamantly violating Security Council resolution 1701, including by violating Lebanese airspace. Этот режим непреклонно нарушает резолюцию 1701 Совета Безопасности, в том числе нарушает ливанское воздушное пространство.
We call on those States to act without delay, thereby strengthening the multilateral nuclear non-proliferation and disarmament regime. Мы призываем эти страны к безотлагательным действиям, которые укрепят многосторонний режим ядерного нераспространения и разоружения.
The Chemical Weapons Convention seeks to establish a comprehensive regime not only just for disarmament but also non-proliferation purposes. Конвенция по химическому оружию призвана установить всеобъемлющий режим не только в ракурсе разоружения, но и в целях нераспространения.
The hydropower stations significantly influence the river flow and the rivers' ecological regime. Гидроэлектростанции существенно влияют на сток воды и экологический режим в реках.
The international regime is established by the Convention and the Agreement. Международный режим установлен Конвенцией и Соглашением.
Other entities will be brought under the IFRS regime in a phased manner. Другие субъекты будут переходить в режим МСФО на поэтапной основе.
The Review Conference should support the non-proliferation regime in the strongest terms, as an essential component of the nuclear disarmament process. Конференция по рассмотрению действия Договора должна решительно поддержать режим нераспространения как основную часть процесса ядерного разоружения.
Nevertheless, grave challenges to the non-proliferation regime remained, which must be addressed urgently and with determination. В то же время режим нераспространения сталкивается с серьезными опасностями, которые необходимо неотложно и решительно урегулировать.
The intellectual property rights regime must balance rewards for innovators with the common good of humankind. Режим прав на интеллектуальную собственность должен сочетать и вознаграждение авторам новаций, и общее благо человечества.
These are usually found within the legislation that creates the secured transactions regime. Они обычно входят в законодательство, создающее режим обеспеченных сделок.