Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
These social and economic factors also prevent women living under a regime of separate property from increasing their individual property during marriage. Указанные социальные и экономические факторы также не позволяют женщинам, на которых распространяется режим раздельного имущества, увеличивать их личную собственность в период нахождения в браке.
The introduction of the Ombudsperson mechanism has therefore had profound consequences for the sanctions regime. Поэтому создание механизма Омбудсмена оказало серьезное воздействие на режим санкций.
In this respect, the Team believes that the regime has been and continues to be successful. В этом отношении Группа считает, что режим осуществлялся и продолжает осуществляться успешно.
Al-Assad's regime remains deaf to all those calls. Режим Асада остается глух ко всем этим призывам.
The term "common property regime" refers to a set of institutions, regulations and management practices subject to collective decision-making. Термин «режим общей собственности» охватывает пакет установлений, правил и практики управления, являющихся предметом коллективного принятия решений.
The treaty should be underpinned by a rigorous and effective verification regime able to provide the necessary assurances of compliance with its provisions. Договор должен опираться на жесткий и эффективный режим контроля, способный обеспечить требуемые гарантии выполнения его положений.
To that end, the scope of the verification regime should be broad enough to cover the entire nuclear fuel cycle. Для этого режим контроля должен иметь достаточно широкую сферу применения, охватывающую весь ядерный топливный цикл.
The Committee also recommends the Government to review the current E-6 visa regime. Комитет также рекомендует правительству пересмотреть действующий режим выдачи визы типа Е-6.
The regime was extended for a further period of 18 months by resolution 2082 (2012). Резолюцией 2082 (2012) этот режим был продлен еще на 18 месяцев.
Indeed, this is an indication of the failure of the international community to rein in the regime. Более того, он является свидетельством неспособности международного сообщества обуздать этот режим.
Unfortunately, the TPLF regime has always found succour in other powers that are responsible for instigating and compounding its hostile campaigns. К сожалению, режим НФОТ всегда искал покровительства у других сил, которые несут ответственность за развязывание и усиление его враждебных кампаний.
The sanctions regime needs more time to prove its worth. Для того чтобы режим санкций доказал свою эффективность, требуется дополнительное время.
The Security Council designed the new regime to support the Afghan peace and reconciliation process. Совет Безопасности разработал новый режим для поддержки процесса мира и примирения в Афганистане.
The sanctions regime does not ban individuals from engaging in a political process. Режим санкций не запрещает лицам участвовать в политическом процессе.
Common property is a regime that allocates a package of property rights to a group. Общая собственность предполагает правовой режим, предоставляющий пакет прав собственности той или иной группе людей.
All States should act to counter the illicit trafficking of materials and technology in order to strengthen the non-proliferation regime. Все государства должны принять меры по борьбе с незаконной торговлей материалами и технологиями, с тем чтобы укрепить режим нераспространения.
The IAEA safeguards regime therefore needed to be strengthened through the universal adoption of comprehensive safeguards agreements and additional protocols thereto. В этой связи необходимо укрепить режим гарантий МАГАТЭ посредством универсального принятия соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним.
By the same token, States must comply with the Agency's safeguards regime, as governed by its Statute, in good faith. Со своей стороны, государства обязаны добросовестно соблюдать режим гарантий Агентства, который регулируется его уставом.
The safeguards regime must be effective in order to uphold that right. Режим гарантий должен быть эффективным, с тем чтобы он мог поддерживать это право.
These activities undermine the global non-proliferation regime and threaten international peace and security. Такая деятельность подрывает глобальный режим нераспространения и создает угрозу международному миру и безопасности.
As previously reported, during the Group's mandate, those factions repeatedly violated the sanctions regime by conducting military operations in Ivorian territory. Как сообщалось ранее, в период действия мандата группы эти группировки неоднократно нарушали режим санкций путем проведения военных операций на территории Кот-д'Ивуара.
Most surprising is the fact that payments are made by Ivorian State companies to the account, the sanctions regime notwithstanding. Наибольшее удивление вызывает тот факт, что платежи на этот счет переводят ивуарийские государственные компании, невзирая на режим санкций.
Several representatives agreed that any compliance regime under other conventions should be supportive and not punitive. Ряд представителей согласились с тем, что любой режим обеспечения соблюдения в рамках других конвенций должен быть направлен на оказание поддержки, а не применение санкций.
It is no secret to the international community that the only source of terrorism in Syria is the Syrian regime itself. Для международного сообщества не секрет, что единственным источником терроризма в Сирии является сам сирийский режим.
His regime is based on the high ideals of race partnership for which we stand... Его режим базируется на высоких идеалах расового партнерства, которые мы отстаиваем...