Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
Tudjman forged an authoritarian regime that blurred the distinctions between HDZ and state agencies, in particular the army and police. Туджман установил авторитарный режим, при котором «смазались» различия между ХДС и государственными структурами, в частности армией и полицией.
In these circumstances, an isolated and increasingly unpopular regime might decide to cancel or rig the presidential election when it fell due. При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок.
Nor, due to a lack of organized opposition, will public anger at Musharraf's pro-US policy destabilize his regime. Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.
He has intervened to save the regime of Russia's client, Syrian President Bashar al-Assad. Он вмешался, чтобы спасти режим клиента России, Президента Сирии Башара аль-Асада.
President Leonid Kuchma's regime tries to lull both Ukrainians and the outside world about this dark state of affairs. Режим президента Кучмы пытается убаюкать как украинцев, так и остальной мир, чтобы скрыть эти темные дела.
And yet the Putin regime has emerged unscathed each time. И все же, каждый раз режим Путина выходил из создавшейся ситуации.
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled. Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
The repercussions are likely to be all the more disruptive when, sooner or later, the regime falls. Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными.
By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence. К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие.
Insofar as it remained committed to Marxist ideology, the long-term goal of the Soviet regime was world communism. Пока советский режим сохранял приверженность марксистской идеологии, его долгосрочной целью было построение коммунизма во всем мире.
In January 2013 the military regime promulgated new regulations governing the registration of political parties. В январе 2013 года новый военный режим обнародовал правила, регулирующие регистрацию политических партий.
The military regime imposed an interim constitution which was in effect until the 2007 version was approved a year later by referendum. Военный режим ввел временную Конституцию, которая был действующей до 2007 года и принятой путем проведения референдума.
Washington declared that the Assad regime will be punished for this. Вашингтон заявил, что режим Асада будет наказан за это.
The two countries are also planning to cancel visa regime. Обе страны также планируют отменить визовый режим.
The view was expressed that a single regime for navigation of space objects was necessary. Было высказано мнение, что для навигации космических объектов необходим единый режим.
A visa regime for Jamaican nationals will become effective in April 2007. Визовой режим в отношении граждан Ямайки вступит в силу в апреле 2007 года.
The new intellectual property global regime has raised the value of technology, which has become a key driver of business competitiveness in international trade. Новый глобальный режим интеллектуальной собственности повысил ценность технологии, которая стала главной движущей силой деловой конкуренции в международной торговле.
The free trade regime is in operation in the territory of EURASEC without exception or restriction. На территории ЕврАзЭС действует режим свободной торговли без изъятий и ограничений.
This regime will include methodologies for establishing quality assurance surveillance procedures that meet the unique needs of the United Nations. Данный режим будет включать методологии для определения процедур контроля за обеспечением качества, отвечающих уникальным потребностям Организации Объединенных Наций.
Moreover, the international non-proliferation regime was at a delicate stage and the Treaty was "under pressure". Кроме того, международный режим нераспространения переживает сложный момент, а Договор находится «под давлением».
However, no conceivable verification regime is likely to be able to provide an absolute guarantee of full compliance. Вместе с тем трудно представить себе такой режим контроля, который мог бы обеспечить абсолютную гарантию полного соблюдения.
The Conference notes that the application of the principle of irreversibility is not compatible with measures that undermine the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Конференция отмечает, что применение принципа необратимости несовместимо с мерами, подрывающими режим ядерного нераспространения и разоружения.
They also demonstrate the importance of regional approaches to disarmament and non-proliferation, which can strengthen the global non-proliferation regime. Они свидетельствуют также о важности региональных подходов к разоружению и нераспространению, которые могут укрепить глобальный режим нераспространения.
Consequently, it was to be hoped that the IAEA safeguard and supervision regime would soon extend to all nuclear facilities worldwide. В соответствии с этим остается надеяться, что режим гарантий и надзора МАГАТЭ скоро распространится на все ядерные объекты мира.
Yet the non-proliferation regime that we have painstakingly built over the past 50 years remains fragile. И тем не менее режим нераспространения, который мы с таким трудом создавали в течение последних 50 лет, остается хрупким.