Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
In this respect, it was a uniquely evil regime. Поэтому это был исключительно порочный режим.
But as the apartheid regime was uniquely evil, so also must the measures we take to remedy its effects be unique. Но поскольку режим апартеида был исключительно зловещим, исключительными должны быть и меры по искоренению его последствий.
In retaliation, the apartheid regime intentionally withheld payment of its membership contributions. В ответ режим апартеида намеренно не платил свои членские взносы.
Jakarta is embarrassed, for the magnitude of the world movement of solidarity with the Maubere people is helping to unmask the regime. Джакарта находится в замешательстве, поскольку размах международного движения в знак солидарности с народом мобере помогает разоблачить режим.
The Declaration had sought to create a regime that would lead to greater security for the countries of the Indian Ocean area. При этом ставилась цель разработать режим, позволяющий укрепить безопасность стран региона Индийского океана.
The future verification regime, on the other hand, should be designed in such a manner that it effectively deters possible violations. С другой стороны, будущий режим поверки должен быть рассчитан на то, чтобы эффективно сдерживать возможные нарушения.
This exercise was necessary because the minority racist regime that had been in power immediately prior to independence had allowed racial discrimination. Эта деятельность была необходима, поскольку расистский режим меньшинства, который стоял у власти до получения страной независимости, поддерживал расовую дискриминацию.
Three years after independence was proclaimed, the regime of the time opted for the Single Party, abolishing the multi-party system. Спустя три года после провозглашения независимости правящий режим ликвидировал многопартийную систему, сделав выбор в пользу одной партии.
Nicaraguan delegations repeatedly condemned the apartheid regime in various bodies of the United Nations and the Movement of the Non-Aligned Countries. Никарагуанские делегации неоднократно осуждали режим апартеида на различных форумах Организации Объединенных Наций и Движения неприсоединения.
Such a treaty will strengthen the nuclear non-proliferation regime and will prevent its qualitative further development. Такой договор укрепит режим нераспространения ядерного оружия и поставит барьер для его качественного совершенствования.
In the political sphere, the Cuban regime retains a firm monopoly on political power. В политической области кубинский режим сохраняет твердую монополию на политическую власть.
Quite the contrary, it provokes unnecessary confrontations that affect the population without changing the regime against which they are imposed. Даже наоборот, оно порождает ненужные конфронтации, которые затрагивают население, а не тот режим, против которого они направлены.
Peru opted for a republican and democratic regime based on a division of powers and officials elected by free and universal suffrage. Перу выбрала республиканский и демократический режим на основе разделения властей и выборов должностных лиц на основе свободного и всеобщего голосования.
The majority of Member States learn of this when a new sanctions regime is about to go into force. Большинство государств-членов узнают об этом, когда должен войти в силу новый режим санкций.
For example, the citizens of Cuba, according to official propaganda, still supported the regime. Например, если верить официальной пропаганде, граждане Кубы все еще поддерживают режим, существующий в этой стране.
It has been suggested that an Overflights regime should be elaborated by a group of experts. Было внесено предложение о том, чтобы группой экспертов был разработан режим облетов.
It foresees an effective verification regime within both civilian and military reach, based on the principle of cooperative implementation. Конвенцией предусмотрен действенный режим проверки, который может претворяться в жизнь с помощью как военных, так и гражданских средств и в основу которого заложен принцип совместного осуществления.
We do not believe that a single verification regime applies across the board. Мы не считаем, что один и тот же режим проверки применим к различным областям.
On the other hand, it would positively and effectively contribute to the international nuclear-non-proliferation regime. С другой стороны, это внесет позитивный и эффективный вклад в международный режим ядерного нераспространения.
The verification regime of the treaty should be effective, fair and just. Режим контроля за соблюдением Договора должен быть эффективным, справедливым и законным.
The nuclear non-proliferation regime can be viable only with the establishment of regional denuclearization mechanisms. Режим ядерного нераспространения может быть жизнеспособным лишь при создании регионального безъядерного механизма.
The international community should increase its pressure on the military regime in order to promote renewed progress towards democracy. Она призывает международное сообщество усилить давление, с тем чтобы побудить военный режим вернуть страну на путь демократического развития.
A democratic regime worthy of the name is duty-bound to accord priority to respect for human rights. Любой достойный демократический режим должен прежде всего заботиться об уважении прав человека.
Southern Rhodesia unilaterally declared its independence from Britain in 1965, under a minority white regime, and became known as Rhodesia. В 1965 году режим белого меньшинства в одностороннем порядке провозгласил свою независимость от Великобритании и страна получила название Родезии.
A complete test ban will still further strengthen the regime for the non-proliferation of nuclear weapons. Полный запрет на испытания еще больше укрепит режим нераспространения ядерного оружия.