Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
Obviously, as long as this regime exists, she will not be able to defend her thesis. Понятно, что пока этот режим существует, защитить работу она не сможет.
The regime plugged most of them, but they never found this one. Режим перекрыл многие из них, но этот они никогда не найдут.
And I want to know just how close the regime is to a nuclear weapon. И я хочу знать насколько близко их режим к ядерному оружию.
Listen, I understand that you are scared to speak out and that is how an oppressive regime works. Послушайте, я понимаю, что вы боитесь говорить, и это то, как работает репрессивный режим.
This man, who belongs to a regime that gasses its own people. Этот человек поддерживает режим, который травит газом своих граждан.
Brutal regime in North Africa's already been tryin' to get at it. Жестокий режим в Северной Африке уже пытались свергнуть.
One day before Control departed and the new regime took over. За день до того, как Контролер ушел и установился новый режим.
We consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. Считаем, что вступление Поправки в силу позволит существенно укрепить международный режим физической ядерной безопасности.
We note that the CTBT verification regime successfully detected the aforementioned nuclear tests. Мы отмечаем, что режим контроля ДВЗЯИ позволил успешно выявить упомянутые выше ядерные испытания.
The sanctions regime under Security Council resolution 1267 (1999) was a critical component of the global response to combat terrorist financing. Режим санкций, введенный резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности, является одним из важнейших компонентов глобального ответа с целью борьбы с финансированием терроризма.
The current regime placed priority on international accountability, early warning mechanisms and other tools for ensuring that past violations would not be repeated in future. Существующий режим уделяет повышенное внимание механизмам международной подотчетности и раннего предупреждения, а также другим инструментам, позволяющим обеспечить, чтобы имевшие место в прошлом нарушения не повторились в будущем.
The Rwandese Patriotic Front (RPF) succeeded in overtaking the Habyalimana regime - ending Tutsi genocide in July 1994. В июле 1994 года Руандийскому патриотическому фронту (РПФ) удалось сместить режим президента Хабиаримана и прекратить геноцид тутси.
The international nuclear non-proliferation regime needed to be consolidated and its universality and effectiveness strengthened. Необходимо укрепить международный режим ядерного нераспространения и упрочить его универсальность и эффективность.
All States parties had a vested interest in a resolution that strengthened the nuclear disarmament and non-proliferation regime. Все государства-участники всецело заинтересованы в нахождении решения, укрепляющего ядерное разоружение и режим нераспространения.
The momentum generated by the 2010 Review Conference should be maintained in order to strengthen the non-proliferation regime. Необходимо сохранить темпы, набранные в ходе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, с тем чтобы укрепить режим нераспространения.
Measures to enhance cooperation and consultation among the nuclear-weapon-free zones would make a valuable contribution to the non-proliferation regime. Меры по усилению сотрудничества и консультаций между зонами, свободными от ядерного оружия, внесут ценный вклад в режим нераспространения.
The best way to strengthen the non-proliferation regime was through nuclear disarmament. Наилучшим способом укрепить режим нераспространения является ядерное разоружение.
The law establishes a special regime for State universities. Закон устанавливает специальный режим для государственных университетов.
In Syria, the regime continues to conduct a brutal campaign against its own population. В Сирии режим продолжает кампанию жестоких действий против своего собственного населения.
That was not enough in Libya, however, where the regime had vowed to slaughter its own civilians. Однако этого оказалось недостаточно в отношении Ливии, где режим поклялся растерзать своих собственных граждан.
In that context, the current global investment regime was not functioning effectively. В этих условиях текущий глобальный режим инвестирования функционирует неэффективно.
However, we should stress that, firstly, such measures are not in any way a substitute for a compliance regime. Вместе с тем следует подчеркнуть, что, во-первых, такие меры никоим образом не заменяют собой режим соблюдения.
She wished to know why that regime was applied. Она хотела бы понять, почему применяется такой режим.
An effective and widely applied regime for the latter could be a useful complement to the Rotterdam Rules. Действенный и широко используемый режим для последних может явиться полезным дополнением к Роттердамским правилам.
There is no particular regime for regulating fisheries subsidies in the WTO agreements. В соглашениях ВТО не предусмотрен какой-либо особый режим регулирования субсидий в сфере рыбного промысла.